رفتن به محتوای اصلی

● ادبیات

نام این نابغه کوچک تارا شریفى است که استعداد و درجه هوشمندى شگرف او، مسئولان مؤسسه «منسا» را به گفته خودشان در حیرت فرو برده است. خود تارا بعد از آگاهى از آزمون «منسا» گفته: اصلا منتظر چنین نمره‌اى نبودم و به همین دلیل از شنیدن خبر آن شوکه شدم.

او اضافه کرده: شرکت در این امتحان، تصمیم مشترک من و پدر و مادرم بود. ضمنا این موفقیت یک فرصت عالیست براى آشنا شدن با دیگر شرکت‌کنندگان در این مسابقه. وى ادامه داده: دوستان نزدیکم در مدرسه از شنیدن این خبر بسیار خوشحال شدند.
علی میرفطروس
رسمیّتِ زبان فارسی-به عنوان زبان مشترک همۀ اقوام ایرانی-یکی دیگرازمنازعاتِ روشنفکران ایران است.درنظرِبرخی،«رسمیّت زبان فارسی به دستِ رضاشاه به اقوام دیگر تحمیل شده است». این نظر،سابقۀ کهنسالِ زبان فارسی و نقش آن در تکوینِ شناسنامۀ ملّی ایرانیان را ازیاد می برَد و مسئلۀ زبان را تاحد یک«مناقشۀ سیاسی-ایدئولوژیک»تقلیل می دهد.در دوران معاصر،سیاست استالین جهتِ«ملّت سازی برای خلق های منطقه» موجب رویدادهای ناگواری درایران شده است. درهمین راستا میرجعفرباقراف-دبیرکل حزب کمونیست آذربایجانِ شوروی-ضمن سفری
رضا مقصدی
سروده ای از رضا مقصدی
ف. آگاه

لذا این یک حقیقت تاریخی مستقل از ایران است که ناسیونالیسم از بدو تولدش نه تنها در ایران بلکه در بسیاری از کشورها مستقیما از ناسیونالیسم آلمانی و در ادامه از نازیسم آلمانی تاثیر پذیرفته است. دلیل آن تاثیر عمومی فرهنگ آلمانی در بسیاری از کشورها علی الخصوص در عصر تشدید ناسیونالیسم آلمان در اواسط قرن هجده و نوزده میلادی است که منجر به یکی کردن امیر نشین های مستقل آلمانی شد. نه تنها کسانی مثل کسروی بلکه خصوصا ایرانیان مقیم آلمان عصر نازی نظیر میرزا کاظم زاده ایرانشهر، تقی زاده و حلقۀ برلین که فاقد
جامعه ایرانیان، جامعه ای متنوع با دیدگاه های سیاسی و اجتماعی متنوع است، لذا بطور طبیعی هیچ سازمانی نمی تواند در برگیرنده همه این خواسته ها باشد، لذا سازمانهایی که احتمالا، خود را متولی جامعه ایرانیان کانادا معرفی می کردند، باید بدانند که در یک جامعه دموکراتیک، خواسته های شهروندان متفاوت است. در این جامعه، شهروندان ما نیاز ندارند که علیه کسی متحد شوند، آنها نیاز ندارند که سازمانی متولی آنها باشد. شهروندان ما نیاز دارند، تا با هم همکاری داشته باشند، به عقاید و باورهای یکدیگر، احترام بگذارند
شهلا و. ی. صفایی
چگونه می‌خواهی

در کنفرانس‌ها و سمینارها و نشست‌ها

مرا فریاد کنی؟!

با من در کارخانه

یا در کف خیابان‌ها

باش و فریاد بزن

من یک کارگرم

تولیدگر ثروت جهان

من یک کارگرم

مرا فریاد کن!
مهدی بیگی
این روزها در شبکه‌های اجتماعی خبرهایی در مورد ممنوع شدن کار، تصویر و صدای بعضی از خوانندگان سرشناس ایرانی منتشر شده است. از جمله حامد همایون، مهدی یراحی، حمید عسگری، حمید حامی و رحیم شهریاری. ممنوعیت هایی که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی رسماً اعلام نکرده و در مواردی حتی خود خواننده هم از ممنوع شدن فعالیتش اطلاع ندارد.
رضا مقصدی
سروده ای از رضا مقصدی
منوچهر برومند (م. ب. سها)

در مثنوی و دیوان شمس از پرندگان بی شماری یاد شده که فهم معانی نمادین شان مقرون به درک مصادیقی است که مولانا در سلک تشبیه واستعاره و مجاز به خواننده القاء میکند.
از اینرو پی بردن به مدلول سخن مولانا و فهم ژرفای اندیشه ی وی جز با بررسی دقیق متن و سیر در جلوه های مشابه فکری او که در ابیات دیگر سروده های مولانا متجلّی است نامیسراست.تبری ازاین نکته که محتمل به تحمیل تاویل های نابجاست. باعث می شود، با استفاده از سوابق قرینه های ادبی و عرفانی و شواه
هایده ترابی
شاید یک سالی می گذرد از زمانی که از هایده ترابی (که غرق در مطالعات سومری و اکدی و آن خطوط عجیب و غریب میخی بود) درباره ی توجهِ ویژه ی آن مردمان به گذشته شنیدم: گذشته به صورتِ چیزی که در پیشِ روست. در پیوند با همین نکته بود که پس از چندی یک قطعه و سه رباعی نوشتم (آذر ماه ۹۷)، ولی می دیدم که انتشار آنها نیاز به یادداشت و توضیحی از هایده نیز دارد. حال از او سپاسگزارم که این یادداشت آغازین را نوشته است که خواهید خواند، و پس از آن چند سروده ی من خواهد آمد.
س.ی.
امیرعلی متولی
گاهی اوقات اضطرار ایجاب میکند تا به دنیایی پناهنده شویم که رنگ، نژاد، مذهب، دروغ، ریا، خیانت و غیرو معنایی ندارد و هر چه هست "عشق و زیبایی" است. بیاد کوکب بی بدیل شرق "ام الکلثوم"، اجرایی با صدای "چانتل" خواننده بیست و چند ساله لبنانی که گرچه کارهای محدودی ارائه کرده اما لطافت و احساس در آنها موج میزند، تقدیم میگردد
علی محمد اسکندری جو
از صادق نوشتن آسان نیست چه رسد که "هدایت" باشد؛ نویسنده¬ ایرانی که هیچ نویسنده¬ای در تاریخ معاصر به اندازه او رنج، بویژه رنج فرهنگی نکشیده است. مگر نه اینکه "فرهنگ" هم به زندگی نظر دارد و هم به مرگ؟ آیا فرهنگ جز چگونه زیستن و چگونه مردن است؟ کدام نویسنده، کدام شاعر، کدام صادق ایرانی به اندازه هدایت رنج کشیده است؟
رضا مقصدی
سروده ای از رضا مقصدی
طاهره بارئی
در نگاه تاریخی ِمردانه به خوب و بد روابط انسانی و سیاسی، لابد کسی که مردم به خاطر مهر و محبتش به سوی او بشتابند و بجای پدر پرجلال و جبروت مادر خدمتگزار باشد سرشار از مهر و گذشت، فاقد کاریزما ست و قرار نیست کسی به سوی او بشتابد.

این برداشت ها ی عمیقا سنگ شده، که چون ماسک بد هیبتی حتی بر سخنان انسان دوستانه و پر عطوفت مصلحان اجتماعی چنان نشسته است که دیگر کلام اصلی آنها را نمیتوان شنید، باید به فوریت بازبینی شوند چرا که در جهان امروز، بیمار از درد خود پرستی و هویت پرستی، بیش از هر چیز به دوستی
شمی صلواتی
سروده ای از شمی صلواتی
ناآشنا دوستی؛
نوشت از دور !
"شعری بنویس -
بدون درد و رنج- بدور از سیاست!
از بوسه و - لب به لب و - عشق عریان
زندگی را تصور کن
بی آنکه دست و دل را بلرزانید"
آ. ائلیار
زبان سومری تنها زبان باستانی ست که مدارک نوشتاری زیادی از آن در دست داریم. از ایلامی ، هوری، اورارتویی چیزهای کمی در دست است. از اینرو « اجباراً» کندو کاوها بیشتر متوجه متون سومری ست...
نرگس اليكايي
سروده ای از نرگس اليكايي
محمدجواد غلامرضا کاشی

خدای قرآن با خدای ایرانیان باستان، تفاوت دارد، اما در تقابل با آن نیست. فیلسوفان، متکلمان و فقیهان مسلمان خدا را بیش از حدی که در قرآن طرح شده، متعالی کردند، شر را از پیکره و سرشت عالم زدودند، چندانکه همه جا نور خداوند ‌تابید، و شرارت تقلیل پیدا کرد به سایه‌هایی که در این گوشه یا آن گوشه عالم پنهان بود. میان خدا و انسان، میعادگاهی در زمین باقی نماند. خداوند متعال شد، اما در همان حال ناظر همیشگی به اعمال بندگان خود نیز هست. در زمین نیست، اما همیشه ناظر است. همیشه در حال کنترل نامحسوس امور
آ. ائلیار
روزی از روزها ، اینانا بی هدف در ساحل فرات گردش میکرد. ناگهان چشم اش به درختچه ای افتاد که هرگز نظیرش را ندیده بود. آن را برداشت و به باغ خود (در اروک) آورد...
احد قربانی دهناری
«هر آدمی برای خودش یک داستان دارد. تازه فقط آدم‌ها داستان ندارند. . . درها، پنجره‌ها هم داستان دارند، کوچه‌ها حتی . . . درها می‌توانند داستان رفتن و آمدن آدم‌ها را تعریف کنند. در زدن‌ها، وارد شدن‌ها، با قهر رفتن‌ها . . .
پنجره‌ قصه انتظار آدم‌ها را خوب بلد است. سرک کشیدن‌ها دیده، مثل کوچه‌ها، عاشقی‌ها دیده، بی‌قراری‌ها شنیده.» (از داستان مهربانی)
اسدالله پهلوان در «بی‌قرار ایرانم» با زبانی شاعرانه، احساساتی لطیف، چشمانی تیزبین و دوستئی بی‌ریا داستان آدم‌ها و اشیا را حکایت می‌کند.
فرهاد قابوسی


در غلط اندازی آقای سروش درمورد علم و فلسفه نیز یاد آوری آنچه که او پیشتر در بارۀ "تضاد دیالکتیکی" نوشته است، کافی بنظر می رسد. سروش در این نوشته سعی کرده است به اقتباس از مولفین ضد سوسیالیست، نادرستی مثالهایی را که لنین در مورد رابطۀ دیالکتیکی در ریاضیات آورده است، با غلط اندازی بعنوان کشف خود جا بزند. اما چون سروش به تبع زمینۀ تحصیلاتش اطلاعی از ریاضیات ندارد، مثالی که آورده است و می بایستی نظر لنین را در این مورد رد می کرد، به عکس موید نظر لنین از آب در آمده است. در این رابطه اشاره کنم
سودابه
متن زیر تنها شرح نخستین گام‌هایم در شناخت هرچه بیشتر این چهره فراموش نشدنی و بخش کوچکی از کتاب «مرجان» است که امید چاپش را دارم... در این جستجو با مطالعه آثار، بررسی اسناد و مصاحبه با دوستان و آشنایان «مرضیه» در پی ارائه تصویری واقعگرایانه از او شدم. آنچه به عنوان نتیجه به دست آمد من را که پانزده سال بعد از جان باختن «مرضیه» چشم به جهان گشوده‌ام با «مرجان»ی که بند بند وجودش با «عشق» گره خورده بود آشناتر کرد ...
آ. ائلیار
,Ja, die herrschenden Götter
...Ich weiß, dass ich es nicht wusste
...Ich würde nicht auf diesem Stuhl sitzen
شهناز غلامی
مریم بی رحمانه توسط همسرش با چاقوی آشپزخانه قصابی شد. بر اثر عمق جراحات وارده بر ریه هایش حتّی چند ساعتی هم نتوانست دوام بیاورد و رفت. رفت وخانواده و دوستانش را در اندوهی عظیم تنها گذاشت...
نویسنده رمان «روز سیاه کارگر» با اینکه مذهبی است، وجود طبقه روحانیان را یکی از بزرگترین موانع ایران در راه پیشرفت و توسعه می‌داند. او در واقع خواهان «سلب نفوذ و قدرت» روحانیان است.
او جلد دوم رمان خود را اینگونه به پایان می‌برد: «بختیار با کمال اطمینان وعده به خان مزبور داد که در آینده، این قوم آخوند که بر خلاف مملکت و شاید مشی عمومی است، نابود گردند.»
امیرعلی متولی
از دیدنیهای جذابی که معمولا همه را مجذوب می کند، حضور سلبریتهای آنان در خیابانها و مکانهای عمومی است. از تردست تا آکروبات و خواننده برنامه های خود را در خیابان و معابر اجرا میکنند که گاه اعجاب برانگیزند سالهاست که خوانندگان زیادی در تمام فصول و در مناطق مختلف شهر، موسیقی سنتی، پاپ یا ترانه هایی در باب مناسبات ملی یا سوسیالیستی در مدح ِ اتحاد می خوانند
محسن کردی

همه ما میدانیم حلیم یا هلیم چیست. در فرهنگ دهخدا و معین هر دو کلمه را معانی مختلفی داده از جمله گفته اند که معنی نوعی آش که با گندم یا جو پخته میشود را نیز میدهد. تصورم بر این است که بزرگواران توجه نکرده اند که این میتواند غلط مصطلح هم باشد چرا که حلیم با ح یک کلمه عربی و به معنای بردبار و خویشتندار و.. معنی میدهد. لذا هلیم با ه دو چشم میتواند کلمه ایرانی و نام صحیح این غذا باشد. این که آیا این غذا در کشورهای عربی نیز پخته میشود را نمیدانم اما در تفاوت هلیم و ریشه عربی حلیم شکی نمیتوان داشت.
محمدجواد غلامرضا کاشی
جمهوری اسلامی و جنبش‌های دینی که بویژه در جهان اسلام ظهور کردند، نه تنها به مساله برقراری نسبت جهان مدرن با جهان دینداران پاسخ ندادند، بلکه اصل سوال را لکه‌دار و ترسناک کردند.
آ. ائلیار
نویسنده سومری در این نوشته حیات بشری را با دید فلسفی و شاعرانه ، و در عین حال ساده ، با سمبلهایی از محیط و زندگی ، ترسیم میکند.
خواننده را به دنیای چند هزار سال پیش می برد، و عمق تفکر و احساس انسانی را پیرامون زندگی با خواننده در میان میگذارد...
آ. ائلیار
زبان سومری برای زبان شناسی هنوز مسایل بسیاری دارد که دقیقاً روشن نشده است. در زوایا و عرصه های گوناگون از جمله تلفظ و نگارش کلمات. دستوز زبان و غیره.
از نظر من تا زمانی که زبان سومری را جدا از زبانهای اتصالی « منطقه اورال-آلتای» مورد کند و کاو قرار میدهند، و همینطور جدا از زبانهای اتصالی باستانی مثل ایلامی و غیره، دشواریهای زبان سومری حل نخواهد شد. چیزی که میتواند به گشودن مشکلات این زبان یاری کند به کار گیری امکانات زبانهای اتصالی این منطقه است، از جمله زبانهای خانوادی معروف به ترکی...
م. روان‌شید
به جرات می‌گویم دیروز ۵ فوریه مصادف با ۱۶ بهمن ۱۳۹۷ یکی از ارزش‌مند‌ترین هدایای عمرم را گرفتم.
ازیز دادیار
دور افتادگی زبان امروزین فارسی، از خویشانِ زبانیِ خود، که نزدیکی ۶۰% آن با زبان بیگانه‌‌ی ضد ملّی ا ست که روزگاش را تباه نموده و خرمن و حاضلش زبانی دینی و ملّایی گشته است.
آ. ائلیار
آنچه پیرامون خوانش متن های سومری، به یاری زبان ترکی، صورت گرفته تقریباً در حد صفر است.از خارجی ها کسانی که به مسئله" ارتباط دو زبان" پرداخته اند، معمولا فاقد تسلط لازم به زبان ترکی بوده اند.
خوانش زبان سومری توسط زبان ترکی برای اهل تحقیق عملی ست».کار روی جملات را با دو متذ، ترجمه ی "تحت اللفظی و منظوری" پیش می بریم. شاید " مسایلی حل و مشکل گشایی" شدند.
زبان و متون و اشیاء قدیمی " ماشین زمان اند"، این سفر میتواند، آگاهی دهنده باشد...
رضا مقصدی
به رنجهای سکوت ِ سیاه، چیره شده ست.
......................................
صدای دخترم از دور دست می آید.
صدای دخترم از نزدیک.
اگرچه تاریکم
وآسمان ، به نَفَس های سرد، خیره شده ست -

ترانه ای به زبان ِ سپیده می گذرد
که لحظه های دلم را سپید خواهد کرد.

بگو به باغ بخند د
بگو جوانه ، به جان ِ در خت بنشیند.
بگوبه عشق ! درین روزگار ِ بی لبخند-
به رقص برخیزد.

مگو که تاریکم
وآسمان ، به نَفَس های سرد ، خیره شده ست.

به رنجهای سکوت ِ سیاه، چ
بیژن از ایران

اينجا به عشق شلیک می‌كنند

اينجا ديريست مردمانش تشنه‌اند

اينجا "جان" بهای قطره‌ای

آب زلال است

برای لبانی آماس كرده

و چشمانی به گودی نشسته!

آسمان اما همچنان مهربانانه

به ما نگاه می‌كند