رفتن به محتوای اصلی

جواد طباطبایی ترکیبی از تحقیر و خود بزرگ بینی
09.09.2013 - 07:35

توضیح: این نوشته وارونه نویسی و دگرخوانی سخنان جدولی جواد طباطبایی  در تبریز می باشد. 

---------------------------------------

ايران امروز در قلب و مركز ناحيه ای واقع شده است که تحت تاثیر فراز و نشيب‌هاي تاريخي استواري و استحكام خود را از دست داده است. 
بسیاری از شرق‌شناسان بر این باورند که غرور ملی ایران پس از حملۀ اعراب در هم شکست و مردم به تدریج با پذيرش اسلام در متن عربيت محو شدند. آنها نتوانستند از هویتی که یادگار کوروش کبیر بود محافظت کنند و رفته رفته در فرهنگ اسلام و عرب ذوب شدند. البته بعدها فردوسی با علم کردن شاهنامه و استفاده از متن اهورایی خواست نظر مردم را از سمت و سوی اسلام به جانب ایزد خود برگرداند اما موفق نشد. زبان فارسی باقی ماند اما فرهنگ تشیع و اسلام جایگزین وصایای کوروش شد. در این که ایران ماندگاری خود را مدیون متن دینی عربیت است شکی نیست. مگر این که امام حسین را عرب ندانیم و کوفه و مدینه و کربلا را جغرافیای ایران فرض کنیم. مردم ایران با تاریخ امامان شیعه که مقطعی از تاریخ عرب است بهتر آشنایند و از دوران کوروش و داریوش چیزی در حافظه شان نیست. مثلن همین اسم سید جواد طباطبایی از سید و جوادش پیداست که منتسب به سادات عربیت اسلام است.

 ایران كه اسلام را پذيرفته بود در متن اسلامی عربيت حل شد و فرهنگ خود را نيز از دست داد. اين باعث شد كه در حال حاضر از آن به‌عنوان بخشي از جهان اسلام كه هويت فرهنگي عربي دارد ياد شود.

بسياري از كشورهاي آن زمان كه اسلام را پذيرفته بودند زبان محلي خود را از دست ندادند و زبان عربي به‌عنوان زبان علمي جهان اسلام، بر آنها چيره نشد، بلكه توانستند انسجام خود را حفظ كنند و به عنوان زبان موفق در جهان ظاهر شوند. حتی مثلن زبان ترکی در دورۀ عثمانی ها به اوج شکوفایی خود رسید. به دلیل گستردگی جغرافیایی زبان ترکی - ترکیه و آذربایجان و ترکمنستان و... - انسجام و شکوفایی آن روز به روز باعث خلق آثار ادبی جهانی گشت. اورهان پاموک تنها یک نمونۀ کوچک از این شکوفایی است. بگذریم از اینکه سریال هایی نظیر حریم سلطان و عشق ممنوع و ... در کشورهای عربی و در خود ایران میلیونها بیننده دارد و یا مثلن اکثر خواننده های ایران از خواننده های ترکیه تقلید می کنند. وجود میلیون ها ترک زبان در ایران که در انسجام و شکوفایی زبان خود می کوشند گسترش زبان ترکی را در ایران شکل می بخشد. با وجود آنهمه سانسور و ممنوعیت و سلطه پان فارسها نتوانسته اند زبان ترکی آذربایجان را در متن فارسی حل کنند و پیوسته در این راه به شیوه های مختلف یکسان سازی دست می زنند.

زبان ترکی آذربایجان واجد ويژگي‌هاي ارزنده‌اي هست كه توانسته به حيات معنوي و فرهنگي خود در زمان خود ادامه دهد . ذكر اين نكته شايد قابل توجه باشد كه اگر زباني جز زبان ترکی در اين تقابل فرهنگي وجود مي‌داشت، در مقابل اين فرهنگ تمدني ديگر يا از ميان مي‌رفت و يا حيات آن دست‌خوش وضعيتي مي‌شد كه نمي‌توان به ادامه آن اميدوار بود. اما پست مدرنیسم و رجعت به هویت سبب شد که زبان ترکی و فرهنگ ما علیرغم آنهمه فشار و هجمه به حیات خود ادامه دهد.

مرزهاي جغرافيايي و تاريخي زبان ترکی وسیع است و به‌عنوان جوامع ترک زبان مطرح است.
تفكر و فرهنگ ترکی از ترکیه تا چین گسترده شده است.

بدون هيچ تعلق خاطر ناسيوناليستانه‌اي نسبت به زبان باید بگویم كه فرهنگ آذربایجانی مآبي تأثيرات فراواني در بیداری سایر زبانها و فرهنگ های موجود در ایران نظیر عربی و ترکمنی و ...دارد.

در مقطعي از تاريخ حتي مکاتبات شاهان ترکی ایران و دربار به زباني تركي بود. مثلن شاه اسماعیل به دليل جايگاه ارزنده زبان ترکی به زبان ترکی شعر می نوشت تا نشان دهد زبان و فرهنگ ترکی چه جایگاه درخشانی دارد. شعرهای ترکی او هنوز هم در ذهن مردم آذربایجان زنده است. 
اين نشان مي‌دهد كه آسياي ميانه تا مرز اروپا چيزي را در چنته دارد كه نشان از اقتدار و قدرت آن است و با الگويي جهان را مي‌نگرد كه اساس آن زبان و فرهنگ ترکی است. 
و مشكل ايران این است که پان فارسیسم به جای احترام به آزادی زبان ترکی و سایر زبانهای موجود در سرکوب آنها می کوشد. 
تاريخ واقعي ایران تحت تأثير حملات مغولها و اعراب تاریخ شفافی نیست. و شاید به این دلیل است که پان فارسیسم سعی دارد با سرکوب هویت های دیگر خود را از اندوهناکی تاریخی وا رهاند. 
اين واقعيتي است كه تاريخ درایران تاریخ منسجمي نیست و پان فارسیست ها با جعل تاريخ و رد دیگر زبان ها و فرهنگ های موجود در ایران مي‌كوشند هويت مسلط دست و پا كنند.

پان فارسیسم می کوشد با قطع كردن بند ناف و قطع تغذیۀ زبان ترکهای موجود درایران از آذربایجان و ترکیه سرکوب را شدت ببخشد. آنها با رد متون اسطوره‌اي ما، نظير دده قورقود می خواهند اصالت فرهنگی ما را بی محتوا جلوه دهند. طبیعی است که اگر چاپ و خوانش زبان ما را ممنوع کنند و نگذارند متون ما چاپ شود مردم نیز از متون ادبی ترکیه و کشور آذربایجان تغذیه خواهند کرد.
اصولن چرا باید ما تاریخ ادبی و فرهنگی خود را از رهگذر تاريخ پان فارسیسم تدوين نمايیم؟
مكتب تبريز با رجعت شهریار به زبان و هویت خود و با ظهور مورخانی نظیر زهتابی و سردارنیا و هیئت، و با استفاده از خلاقیت معجز و صابر و بولوت قارا چورلو و صمد و ... به اوج شکوفایی خود رسیده است. می خواهند با جعل محتوای زبانی و فکری مکتب تبریز آن را به نقاط دیگر بچسبانند. مکتب تبریز طلایه دار جنبش هویت خواهی دیگر زبان ها و فرهنگ ها در ایران است. 
هویت خواهی نطفه‌اش در تبريز شكل گرفته است.

دیدگاه‌ و نظرات ابراز شده در این مطلب، نظر نویسنده بوده و لزوما سیاست یا موضع ایرانگلوبال را منعکس نمی‌کند.

محمدرضا لوایی

فیسبوک - تلگرامفیسبوک - تلگرامصفحه شما

توجه داشته باشید کامنت‌هایی که مربوط به موضوع مطلب نباشند، منتشر نخواهند شد! 

افزودن دیدگاه جدید

لطفا در صورتیکه درباره مقاله‌ای نظر می‌دهید، عنوان مقاله را در اینجا تایپ کنید

متن ساده

  • تگ‌های HTML مجاز نیستند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.

لطفا نظر خودتان را فقط یک بار بفرستید. کامنتهای تکراری بطور اتوماتیک حذف می شوند و امکان انتشار آنها وجود ندارد.

CAPTCHA
لطفا حروف را با خط فارسی و بدون فاصله وارد کنید CAPTCHA ی تصویری
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید.