سانسور فیلم "بدنام" هیچکاک در آلمان

قبل از اینکه تصمیم بگیرم فیلم را ببینم، داستان آن را هم در ویکی پدیای انگلیسی و هم در ویکی پدیای آلمانی خواندم. در هر دو جا آمده بود که در این فیلمِ جاسوسی-عاشقانه عده ای نازیِ آلمانی که بعد از جنگ به برزیل فرار کرده اند، سعی دارند با اورانیوم سلاحی جدید بسازند. در نسخه ی آلمانیِ فیلم اما هیچ گونه اشاره ای به این موضوع مشهود نبود - این افراد به عنوان تولیدکننده و پخش کننده مواد مخدر نشان داده می شدند و اسامی شان هم آلمانی نبود.
چند شب فیلم "بدنام" را به زبان آلمانی در اینترنت دیدم. این فیلم در سال 1946 به کارگردانی هیچکاک ساخته شده و نقش شخصیت های اصلی آن را اینگرید برگمن و کری گرنت بازی می کنند. قبل از اینکه تصمیم بگیرم فیلم را ببینم، داستان آن را هم در ویکی پدیای انگلیسی و هم در ویکی پدیای آلمانی خواندم. در هر دو جا آمده بود که در این فیلمِ جاسوسی-عاشقانه عده ای نازیِ آلمانی که بعد از جنگ به برزیل فرار کرده اند، سعی دارند با اورانیوم سلاحی جدید بسازند. در نسخه ی آلمانیِ فیلم اما هیچ گونه اشاره ای به این موضوع مشهود نبود - این افراد به عنوان تولیدکننده و پخش کننده مواد مخدر نشان داده می شدند و اسامی شان هم آلمانی نبود.
 
خوشبختانه آن شب الکل ننوشیده بودم، وگرنه فکر میکردم مست کرده ام و به این دلیل متوجه خیلی از جزییات فیلم نشده ام. با این وجود پس از پایان فیلم به شک افتاده بودم که آیا واقعا با دقت فیلم را دنبال کرده ام یا نه. فکر میکردم شاید مغزم خسته بوده و خوب به دیالوگهای فیلم دقت نکرده ام. تصمیم گرفتم یکسری صحنه های کلیدی فیلم را به زبان اصلی، یعنی انگلیسی، نگاه کنم (مثلا اولین صحنه های فیلم را در دادگاه و با خبرنگاران). باورکردنی نبود: داستان فیلم در دوبله ی آلمانی به کل تغییر داده شده بود. به ویکی پدیای آلمانی رجوع کردم و دیدم در آنجا یک بخش با عنوان"دوبله ی آلمانی" آمده که در آن نوشته شده:
 
این فیلم در آلمان برای اولین بار در تاریخ 21 سپتامبر 1951 با عنوان "زهر سفید" روی پرده ی سینما رفت. از آنجا که از پایان جنگ جهانی دوم تازه چند سال می گذشت، پخش کننده ی آلمانی فکر کرده بود داستانی حول فعالیتِ عده ای نازی برای بیننده ی آلمانی مناسب نباشد، به همین دلیل داستان فیلم را تغییر داده بود. برای اینکه بیننده به این موضوع شک نکند، اسامی شخصیت ها نیز تغییر داده شده بود.
 
تازه در سال 1969 این فیلم در آلمان دوباره دوبله شد و با عنوانی وفادار به اصل مجددا نشان داده شد. بییندگان آلمانی تازه با این نسخه، از داستان اصلی فیلم خبردار شدند. ولی حتی در این نسخه بخشی از دیالوگها و صحنه ها حذف شده است.
 
تا به امروز نسخه ای از این فیلم به زبان آلمانی وجود ندارد که به اصل وفادار مانده باشد.
 
 
نام اصلی فیلم به انگلیسی:
Notorious
 
نام کارگردان:
Alfred Hitchcock
 
محصول آمریکا، 1946
 
 
 
ایمیل نویسنده: 
انتشار از: 

افزودن نظر جدید

لطفا نظر خودتان را فقط یک بار بفرستید. کامنتهای تکراری بطور اتوماتیک حذف می شوند و امکان انتشار آنها وجود ندارد.

CAPTCHA ی تصویری