آخیتما گؤزیاشین یئریم-اشک نریز زمین من

نه بارابارلیق بیلدیلر-نه ده قارداشلیق
سنه جلاد اولدولار-منه زیندانبان...
نه برابری را درک کردند- نه برادری را
و شدند جلاد تو- و زندانبان من.

 

بو آدام اوغلو، آدام
حوانین گوزو قاباغیندا
اود وردو آرتیمییایا
یاد اولدو سنه
ماوی یئریم

یاندی آرتیمیا، ان کیچیک بالان
ظالیم قارداشین، یاد اولدو سنه
اوتوردو سیننده
ایچیرتدی زهری سنه
یاشیل یئریم!

چؤل-مئشه سی
چای-چشمه سی
جایئر-جایئر یانان یئریم

قورویارام طبیعتین
آخیتما گؤزیاشین یئریم.

یاشام اولسون گول-چیچه‌یه
قازایاغی، یئم‌لییه
داغ قارپیزی، دوه دابانی 
قیزممه‌سی ، کنگره.

یارپیزا،  تره‌ لره
چالیلارا، تیکان لارا
سوسوز قالان فره‌ لره
گونش ساری، گول ساری 
ساققیزگولونه.

قورویارام طبیعتین
آخیتما گؤزیاشین یئریم.

یاشام اولسون 
اوجا-اوجا داغلارینا
درین -درین سولارینا
آل-قیزمیزی لاله لره
قیزیل آچان قیزیل گوله.

گول اوزنده  گول-چیچه یی
قورویارام طبیعتی
آخیتما گؤزیاشین یئریم.

بوتون انسانلاری
داغی داشی حیوانلاری
درین- درین اورمانلاری
جان بیلیبن جان دئدین
کیمسه بیلدیمی جان سنی؟ 

نه بارابارلیق بیلدیلر
نه ده قارداشلیق
سنه جلاد اولدولار
منه زیندانبان.

قارداشام طبیعته  
سلام اولسون  قارداشلیغا

بارابارلیق آزادلیغا.

گول اوزنده گول- چیچه یی
قورویارام طبیعتی
آخیتما گؤزیاشین یئریم.

آدمی 
-این فرزند آدم-
دربرابر چشمان حوا
آرتیمیا را آتش زد!
برایت بیگانه شد
زمین آبی ام.
 
آرتیمییا سوخت 
خردسال ترین فرزندات.
برادر ستمگرات 
بیگانه شد باتو.
او برسینه ات نشست
و زهر بر تو نوشانید
زمین سبرام.
 
ای زمین من!
که صحراها و بیشه هایت
رودخانه ها و چشمه هایت
شعله ور میسوزند
طبیعت ات را محافظت میکنم
اشک چشمانت را سرازیر نکن.
 
زندگی از آن گل و غنچه باد
از آن اطریلال و شنگ
حنظل و پنجه مرغ
و "قیزممه سی" و کنگر.
 
از آن پونه و سبزیها باد
و خار و خاربوته ها
و بچه مرغان تشنه.
ازآن گل سقز باد که زدی اش
چون زردی گلرنگ خورشید است
طبیعت ات را محافظت میکنم
اشک چشمانت را سرازیر نکن.
 
زندگی از آن کوههای سربلندت باد
ازآن آبهای ژرف
لاله های سرخ
سرخ شکوفایی گل سرخ باد.
 
برچهره ی چون گل ات
گل و غنچه را 
طبیعت ات را 
محافظت میکنم
اشک چشمانت را 
سرازیر نکن.
 
همه انسانها و حیوانات و
کوه بیابان را 
جنگلهای عمیق را 
جان گفتی و 
جان خود دانستی
آیا کسی ترا جان خود به حساب آورد؟
نه برابری را درک کردند
نه برادری را
و شدند جلاد تو
و زندانبان من.
 
برادر طبیعت ام
سلام بر برادری
بر برابری و آزادی!
 
برچهره ی چون گل ات
گل و غنچه را 
طبیعت ات را 
محافظت میکنم
اشک چشمانت را 
سرازیر نکن.

 

طبیعت دریاچه دالامپر -اطراف اورمیه
 گلها شبیه گلهای ساققیز گولوست

 
 
Bu Adam oğlu, Adam
Həvvanın gözü qabağında
Od vurdu Artemia`ya
Yad oldu sənə
Mavı yerim!
 
Yandı Artemia, ən kiçik balan
Zalım qardaşın, yad oldu sənə
Oturdu sinəndə
İçirtdi zəhəri sənə
Yaşıl yerim!
 
Çöl-meşəsi
Çay-çeşməsi
Cayır-cayır yanan yerim
Quruyaram təbiətin
Axıtma gözyaşın yerim.
*
Yaşam olsun gül-çiçəyə
Qazayağı, yelmiyə
Dağqarpızı, dəvədabanı
Qızməməsi , kəngərə
Yarpıza, tərələrə
Çalılara, tikanlara
Susuz qalan fərələrə
Günəşsarı, gülsarı
Saqqızgülünə.
 
Quruyaram təbiətin
Axıtma gözyaşın yerim.
 
Yaşam olsun
Uca-uca dağlarına
Dərin-dərin sularına
Al-qırmızı lalələrə
Qızıl açan qızılgülə.
 
Gül üzəndə  gül-çiçəyi
Quruyaram təbiəti
Axıtma gözyaşın yerim.
*
Bütün insanları
Dağı daşı heyvanları
Dərin-dərin ormanları
Can bilibən can dedin
Kimsə bildimi can səni?
Nə barabarlıq bildilər
Nə də qardaşlıq
Sənə cəllad oldular
Mənə zindanban.
 
Qardaşam təbiətə 
Səlam olsun qardaşlığa
Barabarlıq azadlığa.
 
Gül üzəndə gül-çiçəyi
Quruyaram təbiəti
Axıtma gözyaşın yerim.

 

انتشار از: 

دیدگاه‌ها

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 
ائلیار بئی! گول ممه لر بتر یئمه لی اولار. یازدا گوللر آچاندا توپپوز ممه لر دیکه لر لر. ممه آشی چوخ لذت لیدی. گول مه مه لری گؤردوم ساوالانین قوپپوز قیز مه مه لری یادا دوشدو! کال مه مه لر آشی لذت وئره ر. چوخدا منفعتی وار..! سویوخ ده یمه یه جاندی. ساغ اول!
تصویر آ. ائلیار

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 
قیز ممه سی qız məməsi یا qızməməsı
1- درشعر :گیاهی وحشی، خوردنی، برای آش: نام علمی و فارسی ؟
2- به گريپ فروت هم گفته میشود. که در شعر منظور معنی اول آن است.
---
ساققیز گولو saqqız gülü: معنی واژه به واژه: گل سقز: نام فارسی و علمی؟
گل کوچکی ست که معمولا در کنار جویبارها و رودخانه ها میروید. پنج گلبرگ زردرنگ دارد.
برای رنگی کردن ساققیز یا آدام طبیعی بکارمیرود. گلبرگ را بهمراه سقز میجوند.

دوستانی که نام علمی یا فارسی این دو گیاه را میدانند با ذکر منبع میتوانند بنویسند.
---
یئملیکyemlik یا یئلمیکyelmik : شنگ thagopogon

عدم انتشار شده: 
false
نظر: 
چوخ گوزل

افزودن نظر جدید

لطفا نظر خودتان را فقط یک بار بفرستید. کامنتهای تکراری بطور اتوماتیک حذف می شوند و امکان انتشار آنها وجود ندارد.

CAPTCHA ی تصویری