Skip to main content

ناسری عزیز، 1- نخست از شما

ناسری عزیز، 1- نخست از شما
آ. ائلیار

ناسری عزیز، 1- نخست از شما سپاسگزارم که به متن این اطلاعیه دقیق شده اید. دیگر اینکه حق با شماست ما در سخن خود کلی گویی کرده ایم و مثالهای لازم ذکر نشده است. برداشته شدن مطلب را دوستان دیگر میتوانند توضیح دهند. 2- «اشتباهات» غلط نیست. واژه ی عربی ست و با «ات» جمع بسته شده است. اما چرا «اشتباه ها» قید نشده، سلیقه ی نویسنده ی متن است. ایرادی برآن وارد نیست. در ضمن به کار گیری برخی جمع های عربی «عادت» شده و روانند.3- پاسخ موضوع چگونگی خرده گیریها به عهده ی دوستانی ست که این مسئله را بررسی کرده اند. امیدوارم در این خصوص نیز پاسخ دهند. ولی منهم واقفم که خیلی ها دلشان از دست انشای مقالات سایت پرخون است و زیاد گلایه کرده اند. از نظر من این ایراد درست بشو نیست، ولی میتواند کم و بیش کاهش یابد. این هم قدم مثبتی ست.4- در کامنت و مقاله حداقل میتوان این نکات را رعایت کرد:

الف - املاء کلمات بر اساس لغتنامه های معتبر باشد. ب- از نقطه و ویرگول و دیگر علائم استفاده شود. ج- جملات معنی دارباشند . د- دستور زبان مورد توجه قرار بگیرد. و... به این پاراگراف کوچک از یک نوشته - که درهمین سایت انتشار یافته- توجه کنید:« ...در این مقاله و یا به [نوعی] ترجمه قسمتی از کتاب علی و نینو را که حقیر در حال ترجمه آن میباشم [را ]تقدیم دوستداران[ چه ؟] مینمایم تا با [مقایسه متن و همچنین چگونگی نگرش واقعی نویسنده و حس زیبای کتاب] آشنا شوند.باهم قسمتی از متن ترجمه شده کتاب را بخوانیم:...» باید بگویم این پاراگراف، چه بسا کل مقاله که از چنین چیزهایی پراست ، قابل انتشار نیست. اما چه میتوان کرد؟ نویسنده نخواسته مطلب را بارها راست و ریست کند. و ریخته به صفحه ی سایت. 5- برای کار خود باید زحمت کشید، بارها و بارها ادیت کرد، و تا حدی، زیبا نویسی را در نظر گرفت. نوشتن کار راحتی نیست، شاید از دشوارترین کارهاست. لینک نوشته را میاورم خودتان به آن دقیق شوید به اندازه ی دهها گلایه اشکال دارد. « حس زیبای کتاب» ؟! منظور چیست؟ نگرش واقعی؟! یعنی چه؟ http://www.iranglobal.info/node/7657
شاد و خرم باشید