رفتن به محتوای اصلی

دو شعر ( و انتشار دو کتاب از عزیز سلامی، شاعر آذربایجانی )
28.05.2015 - 12:55

 کتابهای شعر : دهکده ی مادرم از دورها ANAMIN YURDU UZAQLARDAN و  پرندگان “QANADLILAR”
از 
عزیز سلامی شاعر آذربایجانی، منتشر شده و علاقمندان می توانند از نشانی زیر تهیه کنند: 

Avropa ölkələrinin hər birində: `amazon´  saytında  `aziz salami´ ni axtarıb ala bilərsiniz.

Amerika'da: `amazon.com´  da yenə də yuxarıdakı adı yazmaqla.

:برای آگاهی های بیشتر

 نشانی سایت شاعر http://www.bulaq.info/

 

 برگردان : عزیز سلامی
تبدیل به خط فارسی : آ. ائلیار
 
چراغ راههای شبانه
 

نتوانست روشن کند
راه های شبانه ی
جهان مارا
که پر از
رهزنان است.
 


بر دار از روی جهان ما
خدایا!
بر دار این چراغ
گرد
رویایی
و زیبا را!
 
بیاویز
از روی جهان
 دیگری،
آنجا که عاشقانند
عابران 
راههای شبانه اش.
 
 
بخشی از شعر کبوتران
 

کبوترانی که
درپرتگاه های بلند آشیان دارند
با ما میگویند 
که چه اندازه بیکران و
سرشاراست زندگی:
اگر حق ما باشد
که بسازیم آشیانه یمان را
درشاخه ی سبزی درباغی
و در شکاف صخره های سرسخت.
 
کبوترانی که
روی گنبدها و
مناره ها می نشینند
نشانمان میدهند
که نمی گنجد
بالهای آزادی
درقفس خدایان.
..................
.................
 

  

     :ANAMIN YURDU UZAQLARDAN” KİTABINDAN “

 

GECƏ YOLLARININ LAMPASI

 

Aydınlada bilmədi

Dünyamızın

Soyğunçularla dolu

Gecə yollarını.

 

Götür dünyamızın üzərindən

Ey tanrı!

Götür bu yuvarlaq

Bu röyalı

Bu gözəl lampanı!

 

As

Başqa bir dünyanın

Üzərindən,

Sevənlər olsun

Gecə yollarından

Gəlib keçən.

 

“QANADLILAR” KİTABINDAN:

 

 Missing media item.

“GÖYƏRÇİN” ŞEİRİNDƏN BİR PARÇA

 

Yalçın uçurumlarda

Yuva qurmuş göyərçinlər

Söylər bizə

Yaşamın nə qədər əngin

Nə qədər zəngin olduğunu:

Haqqımızsa qurmaq yuvamızı

Bağda bir ağacın yaşıl budağında da,

Yalçın qayaların yarığında da.

 

Günbəzlərə

Minarələrə qonan göyərçinlər

Göstərər sığmazlığını

Sərbəstliyin qanadlarının

Tanrıların qəfəslərinə.

**********

 

Əz ketabe:

 

“Dehkədeye madərəm əz durha”

 Missing media item.

Çerağe rahhaye şəbane

 

Nətəvanest roşən konəd

Rahhaye şəbaneye

Cəhane mara

Ke por əz

Rahzənan əst.

 

Bər dar əz ruye cəhane ma

Xodaya!

Bər dar in çerağe

Gerd

Royayi

Və ziba ra!

 

Biyaviz

Əz ruye cahane

Digəri,

Anca ke aşeqanənd

Aberane

Rahhaye şəbane əş.

 

**********

 

Əz ketabe:

 

PƏRƏNDEGAN

 

 

Bəxşi əz şere kəbutəran

 

Kəbutərani ke

Dər pərtgahhaye bolənd aşeyan darənd 

Ba ma miguyənd

Ke çe əndazə bikəran o

Sərşar əst zendegi:

Əgər həqqe ma başəd

Ke besazim aşeyanman ra

Dər şaxeye səbzi dər bağı

Və dər şekafe səxrehaye sərsəxt.

 

Kəbutərərani ke

Ruye gonbədha o

Menareha mineşinənd

Neşanman midəhənd

Ke nemigoncəd

Balhaye azadi

Dər qəfəse xodayan.

 

.................................

...................................

------------

:در پیوند

(باغچه ای در بامداد -مصاحبه با عزیز سلامی شاعر آذربایجانی)Səhərdə Bağça

http://www.iranglobal.info/node/34776

دیدگاه‌ و نظرات ابراز شده در این مطلب، نظر نویسنده بوده و لزوما سیاست یا موضع ایرانگلوبال را منعکس نمی‌کند.

آ. ائلیار

فیسبوک - تلگرامفیسبوک - تلگرامصفحه شما

توجه داشته باشید کامنت‌هایی که مربوط به موضوع مطلب نباشند، منتشر نخواهند شد! 

افزودن دیدگاه جدید

لطفا در صورتیکه درباره مقاله‌ای نظر می‌دهید، عنوان مقاله را در اینجا تایپ کنید

متن ساده

  • تگ‌های HTML مجاز نیستند.
  • خطوط و پاراگراف‌ها بطور خودکار اعمال می‌شوند.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.

لطفا نظر خودتان را فقط یک بار بفرستید. کامنتهای تکراری بطور اتوماتیک حذف می شوند و امکان انتشار آنها وجود ندارد.

CAPTCHA
لطفا حروف را با خط فارسی و بدون فاصله وارد کنید CAPTCHA ی تصویری
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید.