Skip to main content

مهدی عزیز، بله، جمله شما هم

مهدی عزیز، بله، جمله شما هم
آ. ائلیار

مهدی عزیز، بله، جمله شما هم مناسب است. کسی دوست داشت میتواند « بجای اگر میخواهی، اگر بخواهی»، به کار ببرد. فکر نمیکنم مشکلی ایجاد کند. منهم زیاد روی متن فارسی درنگ نمیکنم. این متن کلا برای آن است که خواننده فارسی زبان تا حدی، چیز قابل استفاده ای از زبان اصلی داشته باشد.
در مورد «زبان شاعرانه» اشاره کنم که :
بله از یک زاویه حق باشماست.
علت این مسئله نوع شعر است. میدانیم که تئوری ای هست که شعر را کلاً به دو بخش تقسیم میکند:
1- شعر؛ 2- شعر سیاسی.
در شعر سیاسی «زبان شاعرانه» خیلی برجسته نیست. چون زبان سیاسی از برجستگی آن تا حد زیادی میکاهد.
مثلا شعرهای سیاسی خویی را نگاه کنید؛ و یا مال دیگران را.
گاهاً این کاهش به قدری ست که آدم نمیتوان متن را بخواند.

کوشیدم تا جایی که برایم ممکن است از این مشکل دور شوم.
بهرحال شعر سیاسی در کل چنین است. از اینرو نیز تئوری دوم « آن را شعر نمیداند».