Skip to main content

اسماعیلی عزیز،

اسماعیلی عزیز،
آ. ائلیار

اسماعیلی عزیز،
دست شما درد نکند که مطلب را دو زبان تهیه کرده اید. و با نثر روان ترکی.
در تهیه ی متنهای دو زبانه تا بحال تجربه های زیر در همین صفحات ارائه شده است:
1- بله، متن فارسی و ترکی گاها عین همدیگر نیستند و تنها یگانگی کلیت متن را می رسانند.
2- گاهی هم دو متن برگردان تقریبا دقیق یکدیگر اند.
3- گاهی هم در متن فارسی ، خلاصه ی متن ترکی، در یک یا چند پاراگراف آمده است.
4- گاهی هم یک متن به دو زبان نوشته و ارائه شده است. اما مفهوم کلی تقریباً یکی بوده است. کمی متفاوت با حالت یک.
بهرحال نسبت به سلیقه و امکان ، تجارب مختلفی انجام گرفته است.
باز هم ممنون از زحمتهای فرهنگی شما.