Skip to main content

آقای اژدر بهنام از آقای راشدی

آقای اژدر بهنام از آقای راشدی
Anonymous

آقای اژدر بهنام از آقای راشدی پرسیده اند : مهستی قبل از سعدی در آذربایجان به زبان فارسی شعر سروده آیا بنا به دلایل شما اگر اثر مکتوبی در جایی باشدنباید زبان شفاهی مردم آن منطقه صدها شاید هم هزارها سال قبل از از آن زبان آن منطقه بوده باشد ؟ === جناب بهنام این مسئله زمانی صدق می کند که زبان نوشتاری و تقریبا رسمی مردم زبان آن منطقه نباشد و مردم از سر علاقه به زبان خود به آن زبان نوشته باشند . نظامی هم در قرن ششم در آذربایجان به فارسی شعر سروده ، حتی قبل از نظامی گنجوی قطران تبریزی هم به فارسی شعر سروده ، اما ناصر خسرو قبادیانی وقتی از خراسان به تبریز می آید و قطران را ملاقات می کند وقتی می بیند قطران شعر فارسی خوب می سراید ولی چون زبان مادری قطران ترکی است ، فارسی را خوب نمی داند ، به همین خاطر بعضی کلماتی را که قطران در دیوان شعرای فارسی گوی دیگر خوانده ولی معنی آنرا نمی دانسته

از ناصر خسرو می پرسد و ایشان هم جواب می دهد . چون زبان مرسوم شعر در آن دوران و حتی قبل از مهستی هم در آذربایجان و دیگر جاها دری ( فارسی ) بوده ، چرا که خود نظامی هم می گوید من می خواستم اثر لیلی - مجنون را به ترکی بسرایم ولی از شیروانشاه نامه آمد که آنرا به فارسی بسرایم . اما متن کتاب دده قورقود نوشته زبان رسمی آن زمان نیست ، زبان مردم کوچه و بازار است . همانطوریکه امروزه هم زبان رسمی و دولتی مردم آذربایجان فارسی است و همه چیز رسمی را به فارسی می نویسند ولی تعدادی از شعرا و نویسندگان آذربایجان اثر خودرا به زبان مادری خود می نویسند که زبان عمومی مردم محل است . چنانکه استاد شهریار هم فقط یک ششم اثرش به ترکی است که زبان مادریش است ولی بیشتر آثارش به زبان رسمی فارسی است که زبان مادری ایشان و زبان مردم آذربایجان نیست .