Skip to main content

به فارسی - عربی ما میگوئیم

به فارسی - عربی ما میگوئیم
peerooz

به فارسی - عربی ما میگوئیم قیاس مع الفارق یا مقایسه نادرست و یا به قول فرنگ رفته ها مقایسه سیب با پرتقال. یعنی گفته های بیش از هزار سال پیش فردوسی را با اوضاع امروز مقایسه کردن و به آتش نفاق - به هر علت و منظوری - دمیدن. هزار سال پیش مردم با اسب و کجاوه سفر میکردند و شب ها - اگر پولی داشتند - با دود شمع خوردن مطالعه مینمودند و زمین مسطح و آسمان دور زمین میگردید و ایرانی ها سنی بودند و شاهان ترک غزنوی و بعد از آن سلجوقیان و بعد ایلخانان بر ایران حکومت میکردند و مسلمانان "کلیسای مقبره مقدس" در اورشلیم - مقدس ترین کلیسای مسیجیان - را ریشه کن کردند و کلیسای مسیحی شرق و غرب از هم جدا شدند و هنوز گالیله ای پیدا نشده بود و هنوز هر کودک دبستانی با چند حرکت سر انگشت به آخرین معلومات دست نمی یافت و غیره.

۸۰۰ -۷۰۰ سال بعد شاعری در آلمان که اگر نقشه جغرافیا را جلو او بگذارید احتمالا

"غزنه"و " توس" را نمیتواند پیدا کند شعری "رمانتیک" بر پایه افسانه های ثابت نشده و احتمالا سراسر دروغ سروده است که زنده یاد احسان طبری با بزرگواری آنرا " در منظومه ی مورد بحث، اشتباهات تاریخی چندی [!!!] دارد که چون سخن از یک اثر هنری در میان است، نه یک اثر تحقیقی، قابل اغماض است." !!! میدانند و جناب قربانی دهناری جهت " بزرگداشت شاهنامه و سراینده آن از فردوسی و زنده یاد احسان طبری، هر دو انسان سترگ یادی می کنند, بدون آنکه اشاره ای به حقایقی که در پراگراف اول ذکر شد بفرمایند. یعنی تفکرات رومانتیک شاعری آلمانی از افسانه ها را موجب افتخار فارس ها میدانند و غیر فارس ها هم به درستی سیب را با پرتقال مقایسه مینمایند