Skip to main content

Turukki

Turukki
آ. ائلیار
«دو زاویه نگاه» احتمالی،به یک چیز:

زاویه نگاه اول:

باقی ماندن کلمه lu-lu در یک اصطلاح و یک اسم:

1-نمونه در اسم: Lu-lu Məmməd
معنی: محممد ی که از lu-lu هاست. یا محمد از طایفه lu-lu
در مقاله « دیباچه...» به این اسم و معنی خود لولوبی پرداخته ام . اینجا از زاویه دیگر اشاره میکنم.

2-نمونه در اصطلاح:

معنی یک اصطلاح روزمره، از ترکی آذربایجان غربی :
Lu-lu-m lu-lası* bir gün olası

lu-lu همان کلمه ایست که ظاهراً در نام قوم بومی و باستانی Lu-lu-bi
ساکن در آذربایجان داریم. و خویشاوند قوم همسایه خود Guti بود. در اطراف دریاچه اورمیه.حدوداً 2250 قبل از میلاد.

جمله به شکلی که رایج است:
Lu-lu-m lu-lası* bir gün olası
یا
Lu-la-m lu-lası* bir gün olası
Lu-lu-m=Lu-la-m

جمله اصالتاً چنین است:
Lu-lu-m lu-lusu* bir gün olusu
یا
Lu-lu-mun lu-lusu* bir gün olusu

معنی لغوی:
اگر روزی مردِ مردم حاضر باشد، میشود.
معنی غیر مستقیم یا منظوری:
اگر روزی، مرد من، دلاوری بیاورد، میشود.
اگر روزی دلاور مردم حاضر باشد، میشود.

معنی مجازی که رایج است :
اگر روزی دری به تخته خورد، و فلان چیز بهمان شود، بلی، چنین و چنان میشود.
میتوان آنرا با ضرب المثل « بزک نمیر-بهار میاد ...» در فارسی تقریباً برابر نهاد.
آنالیز:
1- اسم جمع : lu-lu : جمع lu : ایگیت لر- کیشی لر- معنی مجازی: اوغول لار: جوانمردان، مردان مجازی:پسران

Lu با قاعده «تکرار» جمع بسته شده.مانند:
zəmi-zəmi : زمی لر: کشتزار ها
جمله: Zəmi-zəmi dolandım کشتزار ها را گشتم

2-اسم جمع، در اصل. ولی مفرد استعمال میشود :lu-lu: ایگیت- کیشی : مرد ، جوانمرد
غیر مستقیم به جای جنگاور، دلیر هم میتواند استعمال شود.
Lu-lu-m : جوانمردم ( جوانمرد من)
m- علامت مالکیت -اول شخص مفرد
:lu-la-sı : lu-lu-si: lu-lu-su : اشکالی از یک کلمه . و به یک معنی: جوانمرد- اش
sı یا su : اش
lası=lusi در ارتباط با آهنگ و قافیه olası قرار گرفته. و u به a تبدیل شده است.

*
زاویه نگاه دوم:

- Lu-la-m lu-lası* bir gün olası
بگوییم : Lu-lam= olam می باشد. کلمه olam « با لهجه شیرینی» اداشده و تبدیل به Lu-lam شده است. تغییر ol به lu
از این زاویه معنی رایج چنین است:
اگر باشم، اگر باشد، روزی میشود.( فلان کار تحقق می یابد)

- این زاویه دید دوم ، در مورد Lu-lu Məmməd کاربرد ندارد. اینجا کلمه Lu-lu مانند نام خانوادگی استعمال شده است. و احتمال« شیرینی لهجه» درکار نیست. اما «در» احتمالات دیگر باز است. و قطعیتی درکار نیست.

برای آنالیز Lu-lu-bi به عنوان نامی تاریخی، که به معنی « ایگیت لر طایفاسی، طایفه دلاوران»است، به مقاله ی « دیباچه ای بر پیوند ترکی و سومری» رجوع شود.
----
ادامه در کامنت دیگر