Skip to main content

sor-maq یا sor ترکی

sor-maq یا sor ترکی
آ. ائلیار

ادامه
sor-maq یا sor ترکی
در انگلیسی:to suck
در سومری
sub سورماق
sub [RUB] wr. su-ub; sub; sub6 "to suck; to rub" Akk. naşābu
گوساله ( dana)ی شیرخوار در سومری : amarga [CALF] wr. amar-ga "suckling calf"
---
ama مادر، ana
amar شیرخوار
amar [YOUNG] wr. amar "calf; young, youngster, chick; son, descendant" Akk. būru; māru
در ترکی əmər
---
در سومری
eme زبان؛ ama مادر؛ و amar شیر خوار، کلمات خویشاند اند
در ترکیəmə مکیدن شیر
əmər; ana نیز همین خویشاوندی را دارند.
---
sor در ترکی میتواند تغییر یافته sub سومری باشد.
--
در زبان سومری برای شیر خوردن بچه انسان و حیوانات، واژه های مختلف استعمال میشود.

در جمله نخستین
dili-dili-ta eme ak dili-dili-ta
به معنی:
bir-bir, dil eləmək، bir-bir
در موضوع« دموزید و ایناننا »،منظور:
dal-ba-dal öpdü
biri- birinin ardınca öpdü
«یکی پس از دیگری(پشت سرهم)بوسید».
«دیگری»، اشاره به«بوسه»هاست.
(با بوسه هایی که به دنبال هم نثار میکرد، بوسید)

-- بوسیدن
kiss در سومری ne sub
ne sub [KISS] wr. ne su-ub; še su-ub "to kiss" Akk. našāqu

ne [STRENGTH] wr. ne3 "strength; force" Akk. emūqu
sub [RUB] wr. su-ub; sub; sub6 "to suck; to rub" Akk. naşābu
ne نیرو و sub مکیدن = ne sub بوسیدن
بخواهیم öpüş را از «معنی» دو واژه سومری درست کنیم در ترکی میشود « sor-güc» یا
« güc ilə sormaq» که به آن öpüş یا öp-mək گفته میشود. غیر مستقیم "eme ak"؛ و دقیقاً مفهوم əmmək ترکی را دارد.

dil eləmək غیر مستقیم öpümək در انگلیسی به درستی kissing ترجمه شده است.
اکنون dil eləmək یا همان اصطلاح سومری eme ak را غیر مستقیم yalamaq (لیسیدن)یا əmişmək
همدیگر را مکیدن،یا از همدیگر"شیرخوردن"،به مفهوم"بوسیدن"میاوریم:
O onu yalırdı می بوسید.
Onlar əmişirdi می بوسیدن( همدیگر را شیر میدادند).
--
dili-dili-ta eme ak
در این جمله D به B
وL به R تبدیل شود و همینطور ta به də
و "eme ak" به əmək (مکیدن در ترکی)ترجمه جمله حاصل میشود:

biri-biri -də, əmək
(bir-bir- də, əmdi (öpdü
(biri- birinin ardınca əmdi (öpdü
dal-ba-dal öpdü
--پُستان
əmcək یا məmə یا döş در سومری gaba گفته میشود:
gaba [CHEST] wr. gaba "breast, chest; frontier" Akk. irtu
به معنی«بسته ایکه چیزی درون آن وجود دارد).در ترکی ظرف را Qab گویند.

dishانگلیسی، ظرف؛ در سومری dilimgal؛ šeria
dilimgal [DISH] wr. ĝešdilim2-gal "dish, shallow bowl" Akk. mākaltu
šeria [DISH] wr. še-ri-a "dish" Akk. şirpētu

jug کُوزه؛ سو. emerah
emerah [JUG] wr. emerahx(|UD.SAL.HUB2|); emerah "jug, can" Akk. kûtu
eme+rah از زبان +شکستن درست شده
( تلفظ کلمات سومری توسط لغت نامه های اکدی کشف شده است)
KA+A : mouth+water = naĝ : to drink
KA+NINDA : mouth+bread = gu7: to eat'
NÍĜIN+A : encircled area+water = ambar: marsh
کلمه am-bar در ترکی به همین شکل باستانی استعمال میشود.

KA+ME : mouth+me = eme : tongue*
طرز تشکیل کلمه زبان را نشان میدهد
me [REFINE] wr. me : to wash, refine
دهان+ریز-ریز کردن ( در ترکی incələ-mək)
--
an-ne ; ana; nə-nə ; ən-nə ترکی ، مادر(در مقاله «قصه کلمات»به ارتباط و داستان این دو واژه با زبان سومری پرداخته شده؛ رجوع به آرشیو) . اشکال یک کلمه اند و ریشه در eme (عضو زبان) دارند.

---نام پستان
mə-mə; əm-cək ترکی، پستان
eme سومری، زبان
əm-mək ; əm ترکی، شیر خوردن یا مکیدن
اسم پستان در ترکی məmə یا əmcək از عمل یا فعل əmmək حاصل شده است.
ریشه این کلمات، واژه باستانی eme زبان، است .

در ترکی عمل شیر خوردن əm-mək،مکیدن sor-maq (در حالت شیر خوردن) با
"eme ak"به کار گیری عضو زبان و sub مکیدن ، در سومری، دارای مفاهیم مساوی هستند.
آنها«با اندکی تفاوت تلفظ ،که طی زمان رخداده، در واقع، تقریباً ، هم تلفظ، هم معنی،و هم شئ » هستند.
--زبانها
زبانهایی که در«گرامر کلی، تلفظ کلمات، معنی کلمات، شئی مشخص،نزدیک یا مشترک اند»(با تغییرات آوایی در طی زمان) در «یک دسته بندی» قرار میگیرند،و هم خانواده به حساب میایند.
طرز نوشتن و خواندن سومری:
KA+A : mouth+water = naĝ : to drink
دهان+آب،از چپ نوشته شده.نوشیدن.تلفظ nang یا nan
کشف تلفظ به کمک لغتنامه اکدی.
--
*منبع:
-“Introduction to Sumerian Grammar
Daniel A. Foxvog