Skip to main content

of Shulgi to the god

of Shulgi to the god
آ. ائلیار

of Shulgi to the god Meslamtaea

نوشته ی Šul-gi بر روی ظرفی که به خدای معبد d mes-lam-ta-e3-a * هدیه کرده است:
منبع:
https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P226716
متن:
1. {d}mes-lam-ta-e3-a
2. dingir-a-ni
3. lu2-nimgir-ke4
4. nam-ti
5. szul-gi-sze3
6. a mu-na-ru

ترجمه منبع:
1. d mes-lam-ta-e3-a
en: To Meslamtaea,
2. dingir-a-ni
en: his god,
3. lu2-nimgir-ke4
en: Lunimgira,
4. nam-ti
en: for the life
5. szul-gi-sze3
en: of Šulgi,
6. a mu-na-ru
(en dedicated (this

ترجمه آذربایجانی(ترکی) و فارسی:
----
sz=ش=Š

1. d mes-lam-ta-e3-a
To Mesamta-ea

Dangır Meslam-ta-ea -ya
برای خدای اوجاق «مس لام» : خدای دمیده از معبد مس لام.

2. dingir-a-ni
his god,

dangır-ı-na
به آقای اش

3. lu2-nimgir-ke4**
Lunimgira

« لو نیم گرا»
Lunimgira

4. nam-ti
for the life

برای زندگی اش
yaşamına

( حیاتا؛ حیات اوچون) yaşayışa
nam سرنوشت، طالع، اراده. ti یا til حیات، زندگی.)

5. Šul-gi-še3
of shulgi

Šul-gi-dən
از(طرف) شولگی

6. a mu-na-ru
(dedicated (this

اهدا میشود.
ayrı(-ldı onun) adı-na

( حصر اولدو)، به نام او اختصاص داده شد
a ru حصر اتمک ، اختصاص ورمک، bir şeyi birisi üçün ayırmaq
a ru : به نوعی کوتاه : ayrı است: (a -0-r-u(i
از Ayır-maq

mu اینجا: اسم ad : ( معنی "منMU )ĝu) هم دارد. HDO ص 30)
ĝu تلفظ MU :nu

mu [NAME] wr. mu "name; line of text; son" Akk. šumu
(mu-...-a(k)-šè: because (in a nominalized sentence); for somebody's sake ('name' + genitive + terminative

na برابر na در ترکی ( به)
---

*
Lugal-irra and Meslamta-ea
[Lugal-irra and Meslamta-ea are the "Great Twins" of the constellation Gemini.[1
دوقلوی های نگهبان در های دنیای زیر زمین ( جهان بعد از مرگ) : دو قلوها در آسمان دو تا ستاره اند.

Meslam-ta-ea نام یکی از دوقو ها.

e3; i; e "to leave, to go out; to thread, hang on a string; to remove, take away; to bring out; to enter; to bring in; to raise, rear (a child); to sow; to rave; to winnow; to measure (grain) roughly (with a stick); to rent" Akk. aşû; erēbu; mahû; rubbû; zarû; šakāku

( a (e4, ea
a [WATER] wr. a "water; semen; progeny" Akk. mû; rihûtu

e3-a : اینجا به معنی : çıxan; gələn; axan در ترکی ست. ( در فارسی میتوان دمیده یا ظهور کرده ، آمده ، گفت). یعنی :
d mes-lam-ta-e3-a
خدا در ترکمنی d: dangır
dingir سومری
tan-ri ; tarı آذربایجانی

d meslam-dan e-nə-nə
خدای دمیده( ظهور کرده؛ آمده) از معبد مس لام.

aşağı gələ: ənə=enə=yenə : پایین بیاید.
" e3-a" : در ترکی کوتاه enə:
e-0-a
a=ə


Mešlam اوجاق آدیmeš 3 -lam
meš 3 -lam یا meslam

**
(2)
ad : Lunimgira

(3)

-ke4: often occurs at the end of a genitival compound which functions as the actor or agent of the sentence
(ak, genitival suffix 'of', + e, ergative agent marker)

lu2-nimgir-ke4
lu-nimgir-a- nın-kı
متعلق به (حیات "yaşayış="ti) «لو نیم گرا».
ki یا kı = کسره مضاف است: حیاتِ

* di : ti از di-r-lik زندگی til هم همینطور با این واژه پیوند دارد.
وندهای مختلف لغات نیز برابر وندهای ترکی ست. و قابل توجه.

* "nam"طالع؛ سرنوشت. نوشته پیشانی. پیشانی در ترکی :کتبی alın : کوتاه : an : یا با تشدید ann :n در زبان شفاهی.
جمله:
ann-nı şişib
an-nı şişib
( پیشانی اش ورم کرده ( یا باد کرده). هر دو جمله در زبان محاوره مصطلح است.
n=m ( از صداهای قابل تغییر بهم. در سومری هم به جای همدیگر استعمال شده)
تبدیل nam به an یا ann
خوانش از چپ به راست:
nam ; nan; 0-an ; an-n
an;ann اکنون به معنی پیشانی ست . "nam" به معنی سرنوشت در گذشته. (یا طالع، نوشته ای بر پیشانی).
اشاره ای ست به سر و همینطور « اراده» انسان. یا کلاً خود انسان. که گرفتار آن است. به قول سومریها:« سرنوشت مانند سگی ست که همیشه به دنبال آدم میدود.»
سرنوشت را« an-nın yazısı» گوییم. ( کتبی alın yazısı) .

--uşaq کودک،ترکی
ušga [YOUTH] wr. uš-ga "attendant; youth" Akk. gerseqqû; uškû
در سومری، نوجوان
--
منبع:
1- ePSD

2- Sumerian Lexicon
by John A. Halloran

3- HDO SUMERİAN GRAMMAR
OTTO EDZARD