دوستان عزیز، حق با شماست در
آ. ائلیار
دوستان عزیز، حق با شماست در مورد اسلواکی. من این اسم را با لهجه ی خودم نوشتم-که البته لازم بود با املاء و تلفظ استاندارد نوشته میشد.
همین رفتار را با تلفظ ایران گلوبال هم دارم-که آنرا به عمد gəlu bal میگویم. یعنی بال یا توپ ، و گلو - گ با فتحه ! که معنی خاصی دارد...توپی که در گلو گیر کرده!
لواکی را نگاه داشتم ، نشانه ی تلفظ من است- چون دوست ندارید حذف میکنم. ممنون از نگاه جدی و استاندارد شما به این نام.