Skip to main content

به بهرامی :

به بهرامی :
Anonymous

به بهرامی :
تا پیش از آتاتورک واژه ترک در آسیای صغیر (ترکیه فعلی ) لفظی توهین آمیز بوده که به مقاله عایشه حر محقق اهل ترکیه رجوع کنید.
در زمان سلجوقیان چیزی به اسم زبان ترکی بطوریکه امروز می شناسیم وجود نداشته که بخواهند به کسی تحمیل کنند. مثل زبان ترکی استانبولی که زبانی با قدمتی کمتر از 100 سال است که بیشتر لغاتش پس از انقلاب زبانی آتاتورکی ساخته شده است و زمین تا آسمان با ترکی استانبولی که 80 درصدش فارسی یا عربی می باشد متفاوت است. زبان اولیه قبایل ترکی که از قرن 5 هجری کم کم به جغرافیای ایران وارد شدند زبانهایی پراکنده، غیر نوشتاری و فاقد ادبیات و خط بوده و بسیار تلفظ سخت و خشنی داشته مثل زبانهای قزاقی که حتی شمای مثلا ترک زبان هم تحمل شنیدن چند دقیقه آنرا نداری. آن قبایل تازه رسیده یکجا نشین نبودند که فرصت تحمیل زبان خود را به کسی داشته باشند. پایتخت آنها نیز عملا مرکز

استقرار دیوانسالاری ایرانی بوده که امتدادی از دیوانسالاری ساسانی بوده که به کار خود ادامه می داده و کشور را اداره می کرده و نه لزوما محل اسکان ایل ترکِ سلطان. ایلت و عشایر تا همین صد سال پیش تنها هنگام جنگ فرا خوانده میشدند که همه در فلان دشت و یا اطراف فلان شهر تجمع کنند در بقیه موارد به ییلاق قشلاق خود می پرداختند
پس از اینکه مملکت به دست ترکان افتاد یک ایل ترک که کشور را تصاحب می کرد همچنان به زندگی ایلیاتی در خارج شهرها ادامه می داده اند و علاقه ای به اختلاط با شهریها نداشتند آنها شهر را برای غارت و باج و خراج می خواستند. زمانیکه ایلات ترک تصمیم می گرفتند در شهرها و روستاها ساکن شوند زبانشان تحت تاثیر قرار می گرفت یعنی یا آنها زبانشان را به مردم بومی تحمیل می کردند یا مردم بومی به آنها یا از مخلوط شدن زبان آنها با زبان بومی زبان جدیدی بوجود می آمد. که این آخری برای ترکی آذری و ترکی عثمانی اتفاق افتاد و شاکله اصلی آنها واژگان زبان فارسی آذربایجان و فارسی ایرانیان آسیای صغیر است. بیشتر مردم در آسیای صغیر و آذربایجان پیش از یکجانشینی ترکمنهای عثمانی و قزلباش صفوی فارسی زبان و در سواحل غرب ترکیه فعلی یونانی زبان بودند. استانبول تا پیش از آتاتورک فارس نشین و مسیحی نشین بوده که آتاتورکهمه را به بالکان تبعید کرد و عده ای را هم قتل عام کردند. زبان ترکی آذری شما نیز قدمتی نهایتا 300 ساله دارد و ریشه اکثر لغاتش نیز به فارسی می رسد که با لهجه عشایر مغول نژاد تازه وارد تلفظ میشود که به برخی از اصلی ترین آنها تا حالا اشاره هایی کرده ام. شما وقتی برای پدر و مادر و اعضای خاواده ات واژگان فارسی بکار می بردی چگونه مدعی زبان مستقل ترکی با قدمتی چند هزار ساله داری؟
از زبان ساسانیان متونی باقی مانده که بسیار شبیه فارسی امروز است از زبان اشکانیان نیز متون زیادی باقی مانده که باز هم شبیه زبان فارسی امروز است. مهمتر از همه اینکه وقتی فارسی گویان چه فردوسی چه نظامی و خاقانی و عطار و خیام و حافظ و سعدی خود را بازمانده ساسانیان و دارا و کیخسرو و رستم و اسفندیار می دانند ما هم مجبوریم بپذیریم همینطور که شما خودت را ترک می دانی و ما هم می پذیریم