Skip to main content

birlikdə- bir sırada-bir

birlikdə- bir sırada-bir
Anonymous

birlikdə- bir sırada-bir arada همه لغات تازه ساز سالهای اخیر هستند در ترکی استانبولی و نمی دانم ربطش به ترکی آذری چیست. اما birlikdə یعنی باهم - bir arada هم تقریبا همین است و معنی برابر ندارد. bir sirada هم که ترجمه مضحکی از برابر است.
فارسچیلیق ! تورکچولوغ ! بجز من دراوردی بودن و ساختگی بودن، شکل کلمات هم اسباب خنده است.
راحت بگویید: برابری – آزادی، نه فارس گرایی - نه ترک گرایی تازه قافیه هم دارد! هر چند مهمان با صاحبخانه هیچوقت برابر نیستند. مهمان در ترکی استانبولی میشود مسافر!!
اگر در انگلیس، زبان اگلیسی برای رتق و فتق امور بکار رود تبعیض است؟ مساله این است در مملکت ایران که همه دنیا فارس یا پرشیا می نامند زبان فارسی به قول شما زبان رتق و فتق امور است اما شما باز دم از تبعیض می زنید.

حتی فارسی را زبان دیوانی بگیریم باز هم به قول شما تبعیض نیست پس داد و فریادتان برای چیست اینهمه مظلوم نمایی و توهین و فحاشی برای چیست. شما ترکان در هزار سال حکومتتان برای زبان ترکی چکار کرده اید که ادعای ستم 80 ساله دارید. اصلا این زبان ترکی شما قدمتی فراتر از 400 سال ندارد. مثل زبان ترکی استانبولی که قدمتی 100 ساله دارد.
زبان کدامیک از قومیتهای موجود کتابی و نوشتاری بوده که با ممنوع شدنش مرتکب ظلم شده باشیم. بسیاری از این قومیتها نیمچه سواد امروزی را مدیون رضاشاه هستند که آنها را بزور تخته قاپو و یکجا نشین کرد وگرنه همچنان عشایر بی سواد بودند و مشغول ییلاق قشلاق .