Skip to main content

در کل من امیدی به حقیقت جویی

در کل من امیدی به حقیقت جویی
Anonymous

در کل من امیدی به حقیقت جویی امثال شما ندارم. در همین بحث قبلی با فضاحت گفتید

اسم های ترکیبی یکی از راههاست:
اسم + صفت(اسم) Haz+ər
قاج+ار=قاجار
0البته این واژه مغولی قه جر هست نه تورکی )
صفت+ اسمbay+qan
..............................
درحالی که موصوف و صفت و مضاف و مضاف الیه یک واژه نیست بلکه چند واژه است در کامنت پیش به شما نشان دادم که این شیوه ترذکیبی هرگز در تورکی وجود ندارد و وارداتی است
وایضا:
3-اسم مرکب: اوغول-اوشاق، قیرخ-آیاق ، بدون پسوند. اسم-اسم...اسم فعل و اسم -صف و
...............................

در فارسی از آمدن چطور اسم درست میشود؟ = اینده . (اسم فاعل)
صرف
ایم
ایی
اید
اییم
ایید
ایند
gəl بیا
gəl-məاسم از بیا یا آمدن. برابر فارسی ندارد.؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
جدا پس واژه اینده (درحال امدن اسم فاعل ) چی هست
پانترکان گرامی بدانند که مقدار سواد ایشان، ملاک سواد و درک دیگران نیست. اگر شما نمیدانید،

عزیزجان
-فارسی بلدید . جواب را میدانید. و به اندازه کسی که 4 سال زبلان فارسی خوانده هم ادعا داری
- فارسی بلد نیستید . جواب را میدانید.
------
نیازی به من و بقیه هم نداری چون ندارید. چون شما صرف دانستن محاوره فارسی علامه شده اید
..............
این دیگر از همه جالب تر هست:
آرام اسم باشد معنی « درنگ» میدهد.
ارام تنها در صورتی اسم است که حاصل مصدر باشد به صورت "ارامش" در بقیه صورت ها در جمله یا صفت است و یا قید حالت که در تورکی وجود ندارد
..................................
« آمدن ها، آمدنها، آمدن های پوچ». از مصدر اسم ساخته شده. بناچار. که اگر در جمله واژه ی ترکی گلمک را که مصدر گلمه است وارد کنیم امکان ترجمه میترکد: «بو گلمک گلمه یه یاراشماز»
«این آمدن به آمدن شایسته نیست.»
...................................
نه خداوکیل باید چند جلسه زبان فارسی پیش تو بیاییم فارسی یاد بگیریم

پاسخ سفسطه پیچی و جعل و فریب تو

"این ایندگی به امدن شایسته نیست"" این ایندگی امدنی نمیباشد" " این ایندگی به نیامدگی به"

......................
درباره بقیه جمله هم که نوشته بودی همه را از فعل مرکب استفاده کردی در حالی که همان فعل مرکب در فارسی را نشانه"ترکیدن" ترجمه دانستی
حالا ایلار بیا و پاسخ بده

ولی با اجازتون یک سوال بسیار مهم برام پیش اومده اگه میشه جواب بدید،اگربه افعال ترکی دقت کنید می فهمیم که بسیاری از افعال لا- له-یل-ول درخود دارند؛به نظر اینها مخفف اله مک(کردن)/ اولماق(شدن) هستند.یعنی همان واژه+ کردن- واژه+ شدن در فارسی.به عبارت دیگر شما افعال ترکیبی را به عنوان فعل ساده معرفی می کنید اگه اینطور نیست لطفا توضیح بیشتر بدید