Skip to main content

به ...کاربر گرامی... عیاران

به ...کاربر گرامی... عیاران
ناصر کرمی

به ...کاربر گرامی... عیاران.... درود بر شما....اگر شما در خارج از کشور بویژه در کشورهای اروپایی از جمله ..آلمان، فرانسه، انگلیس، ایتالیا و غیره ..یا آمریکا زندگی میکنید، تا کنون دریافته اید که در ادبیّات این کشورها به زبان خودشان، خیّام و حافظ را بیشتر از ما ایرانیان می شناسند و مشاهیر ایرانی را به جهانیان معرفی کرده اند.. آنچه که ما امروز داریم مدیون همین کشورها و زبانهای آنهاست.
چندی پیش در کشور فرانسه و یا ایتالیا بود که مرغوبترین شراب خود را بنام خیام نامگذاری و شعری از او را یادآوری کرده اند. در شهر ویمار آلمان مجسمه ای از حافظ که در حال گفتگو و دیالوگ با گوته است بر آرامگاه گوته نصب شده است.
...

در کدام موزه مشهور جهان آثار باستانی و هنری ایران نگهداری نمیشود. راضی تر هستم که تمامی آثارباستانی و هنری ایران به همین موزه های اروپایی و خارجی انتقال داده شوند، امنیّت آنها بیشتر از داخل خود ایران است.
اغلب تاریخ و ادبیات ایرانی به زبانهای زندهء دنیا وجود دارد و آثار بسیاری از مشاهیر ما هم به این زبانها ترجمه شده و میشود، ما با تسلط بر این زبانهای خارجی میتوانیم ایران و آثار ادبی و فلسفی و غیره خود را هزار برابر به جهان معرفی کنیم. زبان پارسی از خانوادهء زبانهای هند و اروپایی است، که با زبان سامی و عربی بطور کلی دو جهان متفاوت از هم هستند.
طبیعی است که من با سیستم و سیاست های سرمایه داری هار آمریکا مخالف بوده و هستم، ولی اگر همین آمریکا نبود، بعد از جنگ دوّم جهانی شوروی با دست نشاندگان خود در آذربایجان و مهاباد ایران را تجزیه کرده بودند.
بعد از حملهء اعراب و سلطه گری تُرک تباران ، همین مردم اروپا و کارشناسان اروپایی و آمریکایی بودند که نام ایران و فرهنگ و تمدن ایرانی رهایی بخشیدند و دوباره ایران را به صحنهء بین المللی باز گردانند.
نگرانی شما را خود من هم اوایل داشتم، امّا این خلأ برای من با امکانات مستند رفع شده است.