Skip to main content

جناب سازاخ:

جناب سازاخ:
Anonymous

جناب سازاخ:
چیزی را فراموش کردام
ترجمه پذیری در زبان تورکی بسیار بسیار دشوار هست بخصوص برای کسی که تورک زبان نیست
دلیل این نازایی و عقیم بودن زبان تورکی است به دلیل کم بودن دایره واژگانی این زبان است که باید برای واژگانی که در این زبان وجود ندارند از همین زبان معادل غیر برابر در نظر گرفت به گونه ای که حتی در ساده ترین جملات هم مترجم چه به تورکی و. چه از تورکی
برای نمونه از همان عربی که شما نمونه اوردید :
الله اکبر
فارسی: خدا بزرگ است
تورکی : تانری بیوک دیر
تانری = تانگری مغولی = اسمان
بیوک = خروس
دیر = است
ترجمه واقعی زبان تورکی: اسمان خروس است
به زبان عربی از تورکی
الدیک الله
اگر واقعا چیزی جز این است میتوانید با کمک yaradiciliq این جمله الله اکبر یا جمله زیر را به تورکی یا به فارسی رفع ابهام کنید