Skip to main content

آقای آراز، چطور تفاوت های

آقای آراز، چطور تفاوت های
Anonymous

آقای آراز، چطور تفاوت های میان زبان ها را متوجه نمی شوی و از یک متن انگلیسی که معلوم نیست از کجا برداشته ای نتیجه می گیری که چون nation اانگلیسی در این متن غیر از دولت ـ ملت معرفی شده پس واژه ملت رایج در فارسی هم غیر از دولت ـ ملت است و در نتیجه دکتر صدر اشتباه گفته است؟! واژه nation در زبان انگلیسی در دو معنی به کار می رود: قوم و دولت ـ ملت. اما در فارسی امروز ملت همان دولت ـ ملت است و برای جمعیت فرهنگی واژه قوم یا خلق به کار می رود.
A nation may refer to a community of people who share a common language, culture, ethnicity, descent, or history.[1] In this definition, a nation has no physical borders. However, it can also refer to people who share a common territory and government (for example the inhabitants of a sovereign state) irrespective of their ethnic make-up.

(از: ویکی پدیای انگلیسی، واژه nation)
بنا بر این مواظب باش از ذوق ایراد گیری از شخص دانشوری چون دکتر صدر در دیگ نیفتی و به جای آن بر مطالعات خود بیفزایی.