Skip to main content

آقای یونس شاملی

آقای یونس شاملی
اژدر بهنام

آقای یونس شاملی
اینکه زبان من ترکی آذربایجانی است تغییری در اصل موضوع نمی دهد. من نه جو گیر می شوم و نه با حرفهایی از این قبیل که کاسه داغ تر از آش هستی و زبانت ترکی است و... از نظرم بر می گردم. برای این که نظر مرا تغییر دهید، نیاز به استدلال منطقی دارید، نه تهییج من.
شما نصف محتوای لیوان را نشان دادید و من همه محتوای آن را.
شما برای اینکه حرف خودتان را به کرسی بنشانید، آن بخش از نوشته کیانوش توکلی را آوردید که می توانستید برای پیشبرد هدفتان از آن استفاده کنید و بقیه را که نقض آن بود، نیاوردید. حالا هم همین کار را می کنید.
بر خلاف آنچه که می خواهید نشان دهید، من با انتشار مطالب به زبان های غیرفارسی هیچ مخالفتی ندارم. من می خواهم که این مطالب همراه با ترجمه فارسی آنها باشد. لطفا گفته های مرا وارونه نشان ندهید.
برخلاف نوشته شما، نوشته من تهدیدگونه نیست. من تنها نوشته آقای توکلی را

نقل کرده ام. باور نمی کنید، یک بار دیگر پاسخ ایشان را با دقت بخوانید.
آقای توکلی انسان عاقل و بالغی هستند که هم سنشان از من و شما بیشتر است و هم سابقه فعالیت سیاسی شان و من نمی توانم ایشان را به انجام کاری مجبور کنم.
شما از تفکر من شرمنده هستید! شما از اینکه من می خواهم با یک اقدام نسنجیده، سایت ایران گلوبال از هم نپاشد، شرمنده هستید؟
شما به استدلالات من توجه نکرده اید و هیچ پاسخی به آنها نداده اید و تنها چون می خواهید مطالب بدون ترجمه منتشر شوند، تنها از تهییج من استفاده می کنید. لطفا دلیل بیاورید که کجای استدلال من نادرست است.
شیوه درست بحث و گفتگو و رهیابی به راه درست، این نیست که به من بگویید چون زبانم ترکی است، باید دست از منطق بردارم.
به من می گویید که آقای توکلی را مورد مؤاخذه قرار می دهم که چرا اینگونه یا آنگونه نگفته اند.
لطفا یک بار دیگر و این بار با دقت کامنت مرا بخوانید. من تناقض نوشته آقای توکلی را نشان داده ام و طبیعتا این حق را دارم که از ایشان بخواهم منظورشان را دقیق بنویسند تا جای تفسیر باقی نگذارند.
حالا شما می توانید این خواست مرا هرگونه که خواستید تفسیر کنید ولی حقیقت آن نیست که بیان کرده اید.