Skip to main content

نوبل ادبیات و زبان ترکی

نوبل ادبیات و زبان ترکی
یونس شاملی

نوبل ادبیات و زبان ترکی

جناب "آیا در" که اسمی هم برای خودتان ذکر نکرده اید،
و به اصطلاح زبان ترکی را در مقام مقایسه با زبان فارسی قرار داده اید و زبان ترکی را زبان "الکن" خوانده اید و برای اثبات مدعایتان زبانهای دیگر ( بنگالی، اردو ) را به تمسخر گرفته اید. اگر عینک برتربینی و خودمحوربینی را از نگاهتان نسبت به زبان و ادبیات بردارید، تصاویر دیگری از دنیای زبان و ادبیات در دلتان زنده خواهد شد. تمامی زبانها دنیا دارای با ارزش اند چون توسط انسانها مورد استفاده قرار میگیرند. زبان تصویر گویای تاریخ تمدن بشریت و موجود زنده بجا مانده از مادران و پدران بشریت است. هیچ زبانی از زبان دیگر با ارزش نیست، چرا که هیچ انسانی از انسان دیگر باارزش تر نیست. ممکن است مورد استفاده زبانی به دلایل معین وسیع باشد، اما این دلیل بی ارزشی زبانهایی

که در وسعت کمتری از آن استفاده میشود نیست. زبان ترکی و زبان فارسی هم در کنار تمامی زبانهای موجود در جهان مشمول این نگاه میشوند.

اما تنها برای اطلاع شما لازم است یادآوری کنم که علی رغم اظهار نظر نادرست شما، زبان ترکی (براساس رمان اورهان پاموک) جایزه نوبل ادبی را در سال 2006 به خود اختصاص داد. اما و متاسفانه تاکنون هیچ اثر ادبی معاصر فارسی این جایزه ادبی شناخته شده را به خود اختصاص نداده است. با وجود اینکه نویسندگان زبان فارسی و در پیشاپیش آن احمد شاملو بارها به کمیته جایزه نوبل به عنوان کاندید معرفی شده اند.

البته رفتار غیرانسانی شما از ارزش آثار شعری فارسی مثل حافظ و مولوی ابدا نمی کاهد، اما جهالت و ضدیت فرهنگی شما با زبانهای دیگر میتواند فضای مسموم و ضدانسانی موجود در ایران نسبت به زبانها را تقویت کند و حیات ارتجاع فرهنگی را در آن کشور طولانی تر کند