ائلیار گرامی حق با شماست.
درزبان فارسی کاکا به معنی برادر بزرگ به کار می رود. ضرب المثل "حساب حساب است و کاکا برادر" را در زبان فارسی به کار می برند.
همچنین در زبان فارسی کاکا به معنی میوه جات خشک شده هم به کار می رود.
در زبان ترکی استانبولی "کاک" به معنی میوه جات خشک شده به کار می رود که ما در اورمیه "قاخ" تلفظ می کردیم. مانند "اریک قاخه"
کاکا در زبان ترکی استانبولی ولی در میان کودکان به معنی "بد" به کار می رود. من تا به حال نشنیده ام که در آذربایجان از این کلمه و با این معنی استفاده کنند.
باز هم در ترکی استانبولی، ولی در میان کودکان "کاکا یاپماک" به معنی "توالت رفتن" استفاده می شود: کاکا یاپماک: بؤیوک آبدست یاپماک.
کلماتی هستند که در هر دو زبان ترکی آذربایجانی و ترکی استانبولی به کار می روند ولی معانی کاملا متفاوتی دارند. از آن جمله اند: کند، قیج.
ائلیار گرامی حق با شماست
ائلیار گرامی حق با شماست
اژدر بهنام
به هر حال من شخصا از کلمه کاکا در زبان ترکی آذربایجانی بی خبرم، مخصوصا به آن معنی که جمال گرامی نوشته اند.