Skip to main content

پاراگراف ترجمه ی کسروی از بن

پاراگراف ترجمه ی کسروی از بن
آ. ائلیار

پاراگراف ترجمه ی کسروی از بن حوقل : «١ـ پسر حوقل كه در نيمه يكم سده چهارم كتاب «المسالك و الممالك» را نوشته در سخن راندن از آذربايجان و چنين ميگويد: «زبان مردم آذربايجان و زبان بيشتري از مردم ارمنستان فارسي و عربي است ليكن كمتر ٧ آران و ارمنستان كسي بعربي سخن گويد و آنانكه بفارسي سخن گويند بعربي نفهمند تنها بازرگانان و زمينداران (ارباب الضياع) اند كه گفتگو با اين زبان نيك توانند. برخي تيره ها نيز در اينجا و آنجا زبانهاي ديگري ميدارند چنانكه مردم ارمنستان بارمني و
مردم بردعه بآراني سخن گويند و در آنجا كوه مشهوريست كه «قبق» ناميده شود و زبانهاي گوناگون فراوان از آن ٨
٩ كافران آن كوه را فرا گرفته است». ص 10 آذری زبان باستان آذربایجان -کسروی
كتاب «المسالك و الممالك» ص. 250 لینک زیر:

https://upload.wikimedia.org/wikisource/ar/0
/08/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B3%D8%A7
%D9%84%D9%83_%D9%88%D8%A7%D9
%84%D9%85%D9%85%D8%A7%D9%84%D9%83.pdf
- توضیح کسروی :«در آن زمانها اين استان را يك سرزمين ميشماردندي و
فرمانروايي كه بآذربايجان آمدي بر آران و ارمنستان نيز فرمان راندي.»
یعنی کل آذربایجان وارمنستان تحت حکومت ایران بود. ترجمه ی کسروی را دقت کنیم حوقل :
-یک جا میگوید«زبان بيشتري از مردم ارمنستان فارسي و عربي است »
-پایین نوشته «مردم ارمنستان به ارمني ...سخن میگویند».
نوشته ها اشکال دارند:
1- گزارش حوقل دئمی ست
2- ترجمه ها دقیق نیست.
3- تفسیر شونیستی ست.
---------- هرچه بیشتر آبروی علم را ببرید، بیشتر به استقلال خلقها یاری میکنید.

Buğdanı demə
düyünü de
dünəni demə
büyünü de
راه حل ات چیست؟
شونیسم برای مشکل تبعیض راه حلی ندارد
در قاموس آن تبعیضی وجود ندارد
----------
پاسخ مشکل را بمانند شاه خواهید یافت
بدانگاه که کار از کار گذشته است.