Skip to main content

دوستان.. همانطور که ملاحظه

دوستان.. همانطور که ملاحظه
lachin

دوستان.. همانطور که ملاحظه میکنید کار بری به اسم « جوان» ایراد های را در رابطه با زبان ترکی گرفته است که گیجی پان فارسیسم را بیشتر از همه نشان میدهد. ایشان بدون اینکه آشنائی به زبان ترکی و یا انگلیسی داشته باشند, لغات ترکی را از زاویه زبان فارسی تحلیل می کند و نتیجه میگیرد که (( ترکی از روی فارسی ساخته شده است. حتی واژه ترک یا آذربایجان تنها در فارسی معنی ندارد)). ایشان با این کلمه « آچار» شروع میکند و می نویسد که ( آچ- چار و آچار مثل بیشتر لغات ترکی از فارسی گرفته شده است ).. بخاطر اینکه تا اندازه ای این کاربر را راهنمائی بکنیم, بایستی یاد آوری بکنیم .. کاربر گرامی جوان...در زبان و ادبیّات فارسی یک فرهنگ نامه ای دو جلدی است بنام ( فرهنگ فارسی عمید). اگر شما به جلد اول این لغت

نامه چاپ بیست وهفتم ISBN 964-00-0389-1 رجوع بکنید در صفحه 43 مقدمه می خوانید که .. {{هر کلمه ای که یکی از این حروف ث.ح.ص.ض.ظ.ط.ع.ق.}} در آن باشد فارسی نیست.( نقل از حسن عمید) . اگر به صفحه 17 دیکشنری در ستون دوم به کلمه پنجم رسیدید خواهید دید که نوشته شده است « آچار- مآخوذ از ترکی..کلید.. افزار فلزی که با آن پیچها و مهره های ماشین را باز و بسته می کنند» . اگر به کلمه هفتم رسیدید, خواهید دید که نوشته شده است « آچمز- مآخوذ از ترکی.. در اصطلاح شطرنج حالت مهره که هر گاه آنرا از برابر شاه بردارند شاه در حال کیش واقع شود» . کاربر گرامی آقا و یا خانم جوان ... موقعی که می نویسید کلمه « آچار» فارسی هست برمبنای کدام منبع و دلیل و منطق و اصول این حرف ها را می زنید؟ موقعی که می نویسید که ترکی از روی فارسی نوشته شده است, آیا واقعآ روی این موضوع فکر میکنید و یا اینکه تنها بخاطر نوشتن این حرف ها را میزنید.؟ آیا در باره گرامر ترکی اطلاعاتی دارید؟ آیا می دانستید که در زبان ترکی تنها یک فعل بیقاعده وجود دارد؟ اجازه بدهید تا اندازه ای بحث را باز بکنیم..یکی از زیبای زبان ترکی در نوع التصاقی بودن این زبان است به این مضمون که یک فعل می تواند چهار پسوند داشته باشد( ریشه-- پسوند کیفیّت-پسوند زمان-پسوندکمکی- ضمیر) و چهار فعل جدید بسازد بدون اینکه ریشه فعل تغیر بکند . در صورتی که در فارسی بخاطر بی قاعده بودن این زبان برای مفهوم یک جمله, گاهی پسوند بایستی استفاده کرد و گاهی هم پیشوند و گاهی هم استنثناء. این هم به خاطر بی قانونی این زبان است..اگر ما از ( گفتن.. گویش ) و از ( ساختن... سازش) و از ( دیدن.. بینش) می توانیم درست بکنیم متاسفانه از ( دوختن) ( دوزش) نمی توانیم درست بکنیم. ولی در زبان ترکی فعل ریشه اش را عوض نمی کند. این یکی از توانای این زبان زیباست . پس ( گویش= دئییش... سازش= دوزه لیش و « دوزش»= تیکی لیش. یکی از شگفتی های این زبان درتوانائی سه فاعلی بودن افعال است. به این مضمون که یک فعل ساده می تواند سه فاعل داشته باشد. مثال از فعل « یازماق» .. 1{- یک فاعلی.. یازدیم ( نوشتم) }.2- {دو فاعلی... یازدیردیم ( نویسانیدم)}.3- {سه فاعلی..یازدیتدیردیم ( در فارسی موجود نیست ( دادم نویساندند)}. زیبائی این افعال ترکی را در زبان انگلیسی می توان بیشتر فهمید. من در اینجا یک فعل می نویسم که تنها بخاطر فهمیدنش بایستی از یک « جمله انگلیسی » کمک گرفت. فعل.. (( یازدیتدیراجاغام)) به معادل انگلیسی I am going to have it written. اگر تعداد افعال بسیط در زبان ترکی را که پان فارسیست ها ادعا میکنند که بیش از 3500 تا نیست نظری بیفکنیم بازهم به شگفتی این زبان به آسانی پی میبریم. اگر همین تعداد افعال را با چهار پسوند و با دو فاعل و سه فاعل صرف و نحو بکنیم , تعداد این افعال به بیش از هشتاد و هفت هزار می رسد.....
( 3500X4X2X3+3500 )افعال چهار پسوندی یک فاعلی, افعال چهار پسوندی دو فاعلی+افعال چهار پسوندی سه فاعلی =87500..حتم دارم که توانائی ایجاد کردن زبان ترکی به این مقدار یعنی 87500 افعال بسیط, خیلی ها را متعجب آور خواهند کرد تا به آن حدی که باور کردنش را قبول نحواهند کرد.. زبانی به این توانائی هیچ وقت نمی تواند از زبان « فارسی» مشتق بشود. در پایان به دوستاران علاقه مند به زبان انگلیسی را دعوت به دیدن فیلم کوتاهی در باره شگفتی های زبان انگلیسی که بیش از دو میلیارد کلمه به این زبان وارد شده و در هر 98 دقیقه یک کلمه جدیدی به این زبان ازوارد میشود, جلب می کنم.
https://www.youtube.com/watch?v=aOVKJlgJYxU
لازم به یاد آوری است که در آینده نزدیک یک مقاله در باره « زبان فارسی» منتشر خواهم کرد که احتیاج به رفع مشکل اینترنتی احتیاج دارم.....