Skip to main content

دوستانی که به ترجمه ترکی آهنگ

دوستانی که به ترجمه ترکی آهنگ
lachin

دوستانی که به ترجمه ترکی آهنگ 1944 علاقه دارند می توانند به این سایت رجوع بکنند.
http://lyricstranslate.com/en/1944-1944.html-18#ixzz48tD8Kx1y
این اهنگ با زیر نویس..
https://www.youtube.com/watch?v=e4gvT-ay6T8

http://lyricstranslate.com/en/1944-1944.html-18#ixzz48tElCvRw

Versions: #1#2
ترجمه ترکی....
------------------------------------
Xaricilər gəldiyində
Evlərinizə gələcəklər,
Hamınızı öldürəcəklər
Və deyəcəklər ki,
Biz müqəssir deyilik
Müqəssir deyilik

Ağılınız harada?
İnsanlıq ağlayır
Tanrı olduğunuzu zənn edərsiniz
Amma hər kəs bir gün ölür.
Canımı geri götürməyin
Canımızı

Gəncliyime doya bilmədim
Mən bu yerdə yaşaya bilmədim
Gəncliyime doya bilmədim
Mən bu yerdə yaşaya bilmədim

Bir gələcək inşa edə bilərik
İnsanların yaşamaq və sevmək
Üçün azad olduqları yerdə.
Ən xoşbəxt vaxt

Ürəyiniz harada?
İnsanlıq ayağa qalx
Tanrı olduğunuzu sanırsınız
Amma hər kəs bir gün ölür.
Canımı geri götürməyin
Canımızı

Gəncliyime doya bilmədim
Mən bu yerdə yaşaya bilmədim
Gəncliyime doya bilmədim
Mən bu yerdə yaşaya bilmədim

Vətənimə doya bilmədim

-----------------------------
http://lyricstranslate.com/en/1944-1944.html-18#ixzz48tF6HP8U

اصل ترانه به قرار زیر است....
When strangers are coming...
They come to your house,
They kill you all
and say,
We’re not guilty
not guilty.

Where is your mind?
Humanity cries.
You think you are gods.
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım

We could build a future
Where people are free
to live and love.
The happiest time.

Where is your heart?
Humanity rise.
You think you are gods
But everyone dies.
Don't swallow my soul.
Our souls

Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım

Vatanıma toyalmadım