Skip to main content

اقای اسامه،

اقای اسامه،
Anonymous

اقای اسامه،
شما بحساب با اطمینان کامل از روی یک کتاب مثلا به خیال خود ثابت می کنید که ترکی اصیل "ر" ندارد و هزاران کتابی که به ترکی نوشته شده و "ر"جزء بخش اصیلی بعضی کلمات ترکی هست قبول نداری و از اطرفی هم ادعا دارید که اهل منطق هستید و برای شما به روش ساده توضیح داده بشه.
اولا خیلی غیر ترک های ایران با دیدن یک ترک فکر می کنند تبریزی هست در حالی که تبریز یکی از شهر های آذربایجان هست خود آذربایجان نیست و لحظه 3 میلیون تبریزی معیار 33 آذربایجانی نیست!
در لحجه تبریزی و چند بخش دیگر اطراف تبریز به جای "ر" می گویند "ی" ولی این مثل جریان "ل"گفتن چینی ها به "ر" و "غ"گفتن فرانسوی ها به "ر" نیست.
البته منظور شما چسباندن کلمات ترکی به فارسی که با "ر"هست!
اولا معلوم هست که تو از ترکی سر در نمی آوری ولی دیمی از منابع دیمی مدرک می اوری و دوما من چند تا از کلمات ترکی با "ر" می نویسم ...

البته هزاران مثال می شود زد که کاملا ترکی بوده و هیچ ربطی به فارسی ندارد و خودت خوب می دانی که خود فارسی بقول حداد عادل "بیش از 50 درصد از عربی درست شده " بدون عربی حتی قادر به نوشتن یک جمله نیستید ماننده " استعمال دخانیات در این مکان اکیدا ممنوع " ! حالا جمله فارسی شما بدون " در،این " ولو هست!
کلمات ترکی با "ر" : تورک ، تانری، یاراشمیش، یارش، سارومساخ، قالار، الار، ساتار، یاپار، تاپار، چاتار، قورتار، اوتار، یاتار، باتار، چاپار، قاتار،انلار، دانلار، یوللار، چوللار، توللار، یوللار، اسار، کئسئر، چکئر، یئتر، ادئر، مینئر، یومار، جومار، اوتار، قوتار، توتار، اوودار، یارا، اورا، بورا، هارا، ارپا، آرتا ... و هزاران کلمه ترکی با "ر" حالا شما بگو این کلمات کدامش ریشه بحساب فارسی دارد؟ و حتی در کدام زبان همان معنی را دارد؟ و اما اگر ترکی نمی فهمی بهتر هست نظر نده قرار نیست که از هر چی سر در نمی آوری مسخره کنی که به معلومات شما شک نکنند!
ولی مصادره از دیگران از شغل های محبوب شماست ماننده هفت سین قلابی شما که در اصل از " یئدیسی " یعنی هفت نعمت که حتی یکی تخم مرغ هست به"س" هم هیچ ربطی ندارد چرخاندید و هفتای ما را هفت سین خود کرده اید!
آنقدر ناشیانه جعل می کنید که بویش به همه جا می پیچد ماننده تغییر نام یکی از هزاران نام ترکی به فارسی "قره چمن "به" سیاه چمن " در آذربایجان دنیا را به خود خندانده اید چمن آنجا کجایش سیاه هست؟ در حالی که قره در ترکی معنی گسترده، خیلی بزرگ، خیلی بلند و غیره هست و همچن در تبدیل کلمه ترکی به فارسی از گرامر ترکی کلمه فارسی درست کردید که باید می شده چمن سیاه و حتی نوروز با گرامر ترکی ترجمه شده از کلمه "یئتی گون" هست !