Skip to main content

آقای کاوه جویا عزیز، ما وقتی

آقای کاوه جویا عزیز، ما وقتی
سازاخ

آقای کاوه جویا عزیز، ما وقتی در زمان شاه و جمهوری اسلامی، چه در اوین و چه در کمیته مشترک زیر شلاق و کابل بازجوئی تمام برگه های بازجوئی و سئوالها و جواب ما بزبان فارسی باید می بود و وقتی هم که دادگاهی شدیم کیفرخواست ما بزبان فارسی خوانده شد، و حکم صادره هم از طرف دادگاه بزبان فارسی صادر گردید، و امروز هم اسناد افشا شده اتمی در اسرائیل هم بزبان فارسی است، من واقعا نمی توانم سر در بیاورم آن پیر مرد و یا کودک ترک آزربایجانی که اصلا فارسی نمی داند، چه تقصیری دارد که تاوان جاه طلبی جناح پانفارسیسم مذهبی را بدوش بکشد؟ از قدیم گفتند کسی که خربزه می خوره پا لرزش هم میشنه، در نوشتجات من ضرب المثل قورباغه و مرداب نمی تواند مورد مناقشه واقع گردد، در ضمن کلماتی مثل سیال و آبکی هم توهین نیست و منظور من ضعیف بودن زبانفارسی است و اصلا نمیشود با تبعید به مغولستان و توهین های چارواداری مقایسه کرد!!!!

ما در وطن خود بخاطر یادگیری زبان فارسی باید کتک می خوردیم، چون نمی توانستم درک کنم که چرا در زبانفارسی چاه کندن (قازماق)، مو کندن(یولماق)، کندن کوه (سوکمک)، پوست درخت کندن(سویماق)، دیوار کندن (اوچورتماق) همه به کندن خلاصه شده ، فارسی مطلقا نمی تواند زبان علمی و ارتباطی واقع شود فارسی می تواند فقط و فقط بعنوان زبان مهاوره ائی خانگی در بین ملت های فارس و تاجیک و افغان استفاده شود ، زبان فارسی مطلقا نمی تواند با زبان ترکی رقابت بکند، اگر بودجه ائی که از سرقت بودجه زبان فرهنگ دیگر ملیتها در ایران برای زبانفارسی به زبان و فرهنگ ترکی اختصاص می یافت، امروز زبان ترکی آزربایجانی می توانست حتی با زبان انگلیسی هم رقابت کند،