Skip to main content

تبریزی گرامی، با اینکه نکات

تبریزی گرامی، با اینکه نکات
Anonymous

تبریزی گرامی، با اینکه نکات درستی در نوشتارتان هست، متأسفانه در مواردی دچار اشتباهاتی شده اید که در شأن نثر زیبایتان نیست. این محدوده 50 تا 90 درصدی واژه های بیگانه در فارسی که ادعا نموده اید به خاطر شکاف 40 درصدی آن معنی آماری ندارد، ضمن اینکه همان حد کمینه آن هم اغراق آمیز است. برخی از واژه هایی که بیگانه خوانده اید پارسی هستند نه عربی، مانند نقش که اصل آن نخش است که معرب شده به نقش، تاریخ، نظر که نگر بوده و معرب شده... اما لغزش بزرگ نوشته شما چهره ای از عربی خواندن پارسی است به دلیل وجود وامواژه های عربی! هویت یک زبان نه به محتوای واژه های اسمی آن بلکه به ساختار آن است که بر افعال، حروف اضافه و ربط و شیوه جمله سازی استوار است که این عوامل در زبان پارسی همه اصیل هستند. آیا می دانید که بیش از نیمی از واژه های زبان انگلیسی از دیگر زبانها به آن وارد شده؟ طبق معیار شما باید هویت زبان

انگلیسی را هم منکر شد و آن را چهره ای از زبان لاتین یا فرانسوی خواند! راستی چند درصد زبان ترکی مورد علاقه شما وامواژه است؟ مسلماً بیش از 70 درصد. با این وجود شکی در هویت مستقل این زبان نیست. ورود وامواژه ها به پارسی ذره ای از استقلال آن نکاسته بلکه این واژه ها در پارسی حل شده و رنگ پارسی گرفته اند، ضمن اینکه بسیاری از واژه های ظاهراً عربی در اصل پارسی بوده، از آن به عربی وارد شده اند. امیدوارم منطق شما ناخودآگاه به تعصب قومی آمیخته نشود.