Skip to main content

عزیزی برایم نوشته که « در متن

عزیزی برایم نوشته که « در متن
آ. ائلیار

عزیزی برایم نوشته که « در متن آذربایجانی چرا بجای واژه ی " قدیم" کلمه ی "اسکی əski" را بکارنبرده ام. و همنیطور «فئرتانا fırtana» را بجای "توفان"؟ در پاسخ این دوست باید بگویم : اسکی را ما در آذربایجان-ایران- برای «کهنه ی بچه» استعمال میکنیم و نه برابر قدیم. قدیم qədim را برابر همان قدیم (که در فارسی هم استعمال میشود) بکار می بریم. فئرتانا را معمولاً در روابط انسانی استعمال میکنیم:(او بیر فئرتانا سالدی کی گل گوره سن! =او دعوایی=توفانی، راه انداخت که بیا و ببین! ) . اکنون عده ای میکوشند
سره نویسی را در زبان ترکی آذربایجان رواج دهند این کار تا حدی که با زبان مردم تضاد پیدا نکند درست است ولی وقتی واژه ها مفاهیم را تغییر دهند و درجای خود استعمال نشوند از نظر من صحیح نیست. بهتر است واژه اسکی را در مورد همان کهنه بچه بکار ببریم.

با این همه من موافقم که گاهاً در شعر این معیار را نمی توان حفظ کرد و لازم است که قاعده مذکور بهم بخورد و بر حسب نیاز شعرمثلاً اسکی را بجای قدیم بکار ببریم.و مانند اینها. زبان شعر با زبان نثر فرق دارد و همینطور تفاوت زمان و مکان و وضعیت ها در کاربرد کلمات تعیین کننده اند.