Skip to main content

دوست گرامی، آ.ائلیار، شما می

دوست گرامی، آ.ائلیار، شما می
تبریزی

دوست گرامی، آ.ائلیار، شما می گوئید: ( ..... در این نوشته "خلق ها" برابر ملت های بدون دولت، مردمان گوناگون ایران، ملل ایران، ایران کثیرالمله و مانند اینها به کاربرده شده است و برابر خالق لار در ترکی آذربایجان است ..... ) دوست گرامی، به کار گرفتن واژه (خلق) به جای (مردم) پارسی و (ناس) و (ملت) عربی نادرست است و هیچ عرب زبانی در هیچ کجای جهان واژه (خلق) را برای (مردم) پارسی به کار نمی برد! دوست گرامی، پس از تاختن عرب های مسلمان به ایران و درآمیختن واژگان فراوانی از زبان عربی با زبان پارسی، بسیاری از واژگان زبان عربی در چمی دیگر به کار گرفته شدند و این ناهنجاری تا کنون دنباله دارد! و حتی در واژه نامه هائی مانند: واژه نامه دهخدا و واژه نامه دکتر معین و واژه نامه عمید و ..... واژگانی که از زبان عربی به زبان پارسی آمده اند و در چمی نادرست به کار می روند با همان چم نادرست گنجانده شده اند! .....

..... جا افتادن یک چم نادرست درباره یک واژه نیز وندی استوار برای پذیرفتن نادرستی نیست! سخن در این باره فراوان است و من تنها به چند نمونه بسنده می کنم: واژه (فعل) واژه ای عربی است و چم آن در زبان پارسی (کار) است و واژه (فعلا) در زبان عربی برابر با واژه (کارانه) در زبان پارسی است اما واژه (فعلا) عربی به جای واژه (هنوز) پارسی به کار می رود! و یا واژه (تماشا) در زبان عربی که از واژه (مشی) عربی برگرفته شده است و چم آن در زبان پارسی (باهم راه رفتن) است به جای (دیدن) پارسی به کار می رود! واژه (اصلا) عربی که چم آن در زبان پارسی (ریشه ای) است به جای (هرگز) پارسی به کار می رود! واژه (ابدا) عربی که چم آن در زبان پارسی (همیشگی) است به جای (هرگز) پارسی به کار می رود! واژه (موفق) عربی که چم آن در زبان پارسی (هماهنگ شده) است به جای (پیروز) و یا (کامیاب) پارسی به کار می رود! واژه (تحصیل) عربی که چم آن در زبان پارسی (به دست آوردن) است به جای (آموزش) پارسی به کار می رود و ..... در این میان به کار بردن واژه (خلق) یا (آفرینش) به جای واژه (مردم) نیز نادرست است و نمی توان واژه (خلق) را به جای واژه (مردم) به کار برد! چم وچک های: جمهوری خلق چین – جمهوری خلق ویتنام – خلق کرد – خلق ترک – خلق ایران برابر است با جمهوری آفرینش چین! جمهوری آفرینش ویتنام! آفرینش کرد! آفرینش ترک! آفرینش ایران! پس باید به جای این نادرست نویسی ها این چنین نوشت: جمهوری مردم چین، جمهوری مردم ویتنام، مردم کرد، مردم ترک، مردم ایران، آیا چم (خلق کارهای هنری) چیست؟ آیا این وچک چم (مردم کارهای هنری) را دارد که نادرست است و یا چم (آفرینش کارهای هنری) را دارد که درست است؟ از سوی دیگر از زمان راه یافتن اندیشه های کارل هاینریش مارکس فیلسوف نامدار آلمانی به ایران، مارکسیست ها و سوسیالیست ها و کمونیست ها و چپ گراها بر پایه روالی نادرست واژه های (خلق) و (خلق ها) را به فراوانی در نوشتارها و گفتارهایشان به کار می برند که امید است این دوستان در گفته ها و نوشته هایشان به جای واژه (خلق) واژه (مردم) را به کار ببرند! دوست گرامی، آ.ائلیار، به جای (خلق های تحت ستم) درست آن بود که شما در این نوشتارتان وچک (مردم ستمدیده) را می نوشتید! همچنین (خلق) واژه ای ترکی نیست و (خلق لر) نیز ترکی نیست! ********** دوست گرامی، آ.ائلیار، با آن که در هیچ کجای جهان هیچ عرب زبانی واژه (خلق) را به جای (مردم) به کار نمی برد پرسش من از شما این است که آیا در ایران یک (مردم) یا آن چنان که شما نوشته اید یک (خلق) بوش دارد و یا (مردم ها) و (خلق ها) ؟ اگر کسی بنویسد مردم ایران، ملت ایران، خلق ایران و ..... درست است اما به کارگیری پسوند (ها) برای خلق و مردم و ملت و یا به کارگیری واژه (ملل) که رمن واژه (ملت) عربی است درباره (مردم ایران) نادرست است! همچنین شما واژه های ملت، ملل، ملیت، ملی را در این نوشتارتان در چم هائی نادرست به کار برده اید که درباره این واژگان نگاه کردن به این لینک سودمند است http://iranglobal.info/node/17981 ******* دوست گرامی، آ.ائلیار، نوشتار شما گذشته از واژه های (خلق) و (ملیت) و (ملل) پر از کاستی های نوشتاری و دستور زبانی است اما شما گناهی ندارید چون زبان پارسی در زمان کنونی که هفتاد تا نود در صد واژگان آن عربی هست را با روال نادرست یاد گرفته اید و به کار می برید و چاره بنیادین برای از میان بردن این آک ها و کاستی ها در گفتارها و نوشتارهای پارسی ویرایش زبان پارسی و نوشتن به زبان پارسی سره است که سخن در آن باره فراوان است و در چند رج نمی گنجد! ******** دوست گرامی، آ.ائلیار، آن چنان که از اندیشه های کارل هاینریش مارکس فیلسوف نامدار آلمانی فهمیده می شود هیچ رژیمی خود به خود از آسمان به زمین نمی افتد و پیدایش هر .....