Skip to main content

Direnc Minelli گرامی،

Direnc Minelli گرامی،
آ. ائلیار

Direnc Minelli گرامی،
نوشتید «شیوه نگارشی آقای الیار "فاذریست" یعنی تلفیق زبان فارسی و قواعد گرامری آن با ترکی آذری».
1- اولاً نام من «آ.ائلیار» است. و «الیار» نوشتن آن غلط است. اگر «ائلیار» می نوشتید باز یک چیزی بود. شما
یک اسم را نمی توانید درست بنویسید چگونه تشخیص دادید که «متد نگارش من "فاذریست» ؟
کار شما به این میماند که کسی بگوید «کامنت Direnc Minelli چینی ست». خوب ادعا ست دیگر. مثل ادعای شما که
«فاذری» نوشتید. اما برای ادعا «بیر دسته کاوار ورمزلر». = برای ادعا کسی تره خورد نمیکند.
وقتی چیزی گفتید لازم است «دلیل» ذکر کنید. سخن خود را «اثبات» نمایید. حرف زدن جانم «هزینه و مالیات» دارد. باش چووالدان دییل.
2- خطای دیگر شما اینکه «ترکی آذری» نوشتید. ما نامی به این عبارت نداریم. اسم زبان ما «ترکی»ست. برای نشان دادن دقیق آن
«زبان ترکی آذربایجان» می نویسیم.

کوتاه شده ی آن را هم می نویسند«زبان آذربایجان=آذربایجان دیلی» . آذربایجان ترکجه سی.
-شما متأسفانه نمی توانید نام شخص و نام زبان را درست تشخیص بدهید و بنویسید؛ از کجا فهمیدید متد آ.ائلیاز فاذری است؟
اشتباهات شما در اسامی نشان میدهد که با عینک «آذری» کسروی یعنی به قول خودتان «فاذری» به متد من نگاه میکنید!
روشن است شما «تفکر فاذری» دارید که فاذری می بینید. تفکر و نگاه شما علمی نیست. دئمی ست. و آذری زده.«آذری شاختاسی گؤرموش»! این دید، دید حاکمان ایران است. و دید «اعمال ستم ملی». شما را با این «دید فاذری» چه کار است؟!
نکند آن را نمایندگی میکنید؟!
متدی که ائلیار به کار می برد یک متد جهانی در همه ی فرهنگستانها و ادبیات بشری ست. در همه جا این متد به کارگرفته میشود.
و مختص اینجانب نیز نیست. تنها آگاهی به آن ضرورت دارد.

3-«تلفیق زبان فارسی + قواعد گرامری فارسی+ با ترکی آذری»:
-جمله ی شما مغشوش است. قاریشمیش! لاپ قاریشمیش! شما نمیدانید چی دارید می نویسید! اینکه زبان فارسی تابع گرامر فارسی ست، خنده دار است. چون شیخ ما وقتی پنجه باز کند«وجب-وجب» گوید. آقاجان، معلوم است که هر زبانی با گرامر خود کار میکند.
- «ترکی آذری»، خوب این ترکی آذری چی-چی هست؟ معلوم نیست. یک نام من درآورده!

«ترکی» که زبان ترکی ست. «آذری» یک زبان «فرضی» ست. حالا «زبان+زبان فرضی» چه معنی دارد؟
شما فکر میکنید هرچه به دهن تان آمد می توانید روانه ی بازار کنید؟ «دری-وری» گویی این را گویند!

- «تلفیق گرامر فارسی با ترکی» ! آقا جان یعنی چه؟ منظورت تلفیق گرامر دو زبان است؟ که نشدنی ست!
نمی توانید بگویید «آغاج +ان» یا «درخت+لار».
-تلفیق خود صحبت ترکی با گرامر فارسی ست که باز نشدنی ست. و خنده دار. لابد شما میخواهید با این جملات خود برای ما
«یالانچی پهلوان» بازی دربیاورید؟!
اینها جملات دئمی ست. و آذری زده.«آذری شاختاسی گؤرموش»!
گفتم که این دید، دید حاکمان ایران است. و دید «اعمال ستم ملی». شما را با این «دید فاذری» چه کار؟!