آقای پاپک خرم دین... من نمی
lachin
آقای پاپک خرم دین... من نمی دانم که شما از کجائی آزربایجان تشریف دارید که ( سیمرغ) را به ترکی به « بایقوش» ترجمه کردید. تا آنجا که من می دانم کلمه فارسی ( جغد) در زبان ترکی با چند اسم می توان استفاده کرد. ... جغد = بایقوش ( Bayquş)-یابا قولاق ( Yaba qulaq)- گئجه قوشی ( Gecə quşu). لطف کنید برای ما به نویسید که در کجای آزربایجان به سیمرغ , بایقوش می گویند. در ضمن ( جغد ) در فرهنگ فارسی به بوف- کوف-کوچ-کول-چوگک-بیغوش هم گفته شده است که به عربی «بوم» میگویند. در فرهنگ ترکی کسانی که بخاطر کار های اشتغالی شبها نمی خوابند ولی در روزها میخوابند به { گئجه قوشی ( Gecə quşu)} هم خطاب میشوند. ولی اگر واقعآ مشتاق ترجمه سیمرغ به ترکی هستید, سیمرغ در زبان ترکی به ( زومرود قوشو Zümrüd quşu ) ترجمه میشود..