Skip to main content

خانم هایده تراب زاده

خانم هایده تراب زاده
lachin

خانم هایده تراب زاده..... خیلی ممنون از توضیحاتی که دادید.. من در اینجا یک نمونه مثال می آورم که به عمق فاجعه فرهنگی ( شونیست های فارس ) پی ببرید. آنچه که ما به عنوان (( گیلگمش)) می دانیم در زبان سومری به «بیل گمش» نامیده میشود که همان ( خدای دانائی) عنوان می شود. (( بیلماق فعل دانستن در ترکی) است..من در ادامه نظر, این دو پاراگراف ها را , هم به زبان انگلیسی و هم به زبان فارسی که از ویکی پیدیا استخراج کرده ام , درج میکنم که به تفاوت این دو پی ببریم..
https://en.wikipedia.org/wiki/Epic_of_Gilgamesh
موقعی که شما این لینک را به زبان انگلیسی میزنید , انچه که در پائین نوسته شده است را ملاحظه خواهید ولی اگر همین لینگ را به زبان فارسی در قسمت زبانها ی ویکی پیدیا ترجمه بکنید با کلمه جدید فارسی (( حماسه گیلگامش)) روبرو خواهید شد که تنها یک مقصود نهائی را به دنبال خواهد کشید . و این مقصود

همان استفاده مزوّرانه فرهنگی توسط شونیست های فارس از این کلمه است که چندی پیش اعتراف کردند که (( گیلگامش همان گاو میش فارس هاست)).. همانطور که متوجه هستید از کلمه « بیل گمش» این لغت سومری اصلآ در متن فارسی وجود ندارد

The Epic of Gilgamesh is an epic poem from ancient Mesopotamia. Dating from the Third Dynasty of Ur (circa 2100 BC), it is often regarded as the first great work of literature. The literary history of Gilgamesh begins with five Sumerian poems about 'Bilgamesh' (Sumerian for 'Gilgamesh'), king of Uruk.
همان متن, با همان منظور اما به زبان فارسی.....با کلمه جدید و بدون کلمه « بیل گمش»...

(((حماسهٔ گیلگامش یا حماسهٔ گیلگَمِش یکی از قدیمی‌ترین و نامدارترین آثار حماسی ادبیات دوران تمدن باستان است که در منطقهٔ میان‌رودان شکل گرفته‌است. قدیمی‌ترین متون موجود مرتبط با این حماسه به میانهٔ هزارهٔ سوم پیش از میلاد مسیح می‌رسد که به زبان سومری است. از این حماسه نسخه‌هایی به زبان‌های اَکدی و بابِلی و آشوری موجود است.[۱] این حماسه در سال ۱۸۷۰ توسط جورج اسمیت ترجمه و منتشر شده‌است.
ترجمه‌ی پارسی این حماسه نخست به دست داوود منشی‌زاده و بعد توسط احمد شاملو صورت گرفته که در کتاب هفته چاپ شد و بعد نشر چشمه آن را به چاپ رسانده است.
خانم تراب زاده... موقعی که یک موضوع علمی بحث به میان کشیده میشود بایستی تمام تمایلات فرهنگی, ایدولوژی و... کنار کشیده شود تا نتیجه نهائی علمی بدست بیاید..درست مانند دکتری که بایستی به تمام مریضانش تا حد اکثر توانش خدمت بکند . نوشته های که کاربران عزیز در این سایت نسبت که دکتر های که بیماران را تنها به دلایل قومی از طبابت محروم میکنند واقعآ ننگی است برای بشرّیت..فرقی ندارد که این دکتر فارس, ترک, عرب , بلوچ, انگلیسی, آلمانی و .... باشد.
در خاتمه بایست عرض کنم که مجسمه « بیل گمش» در دانشگاه سیدنی استرالیا چندین سال است که نسب شده است....بهترین ها را برابتان آرزومندم....