Skip to main content

جناب pappak khoramdin که

جناب pappak khoramdin که
آ. ائلیار

جناب pappak khoramdin که اسمت به معنای «کلاه» است. البته با یک p .امیدوارم قصد کلاه گذاری نداشته باشی و براستی بخواهی چیزی یاد بگیری. در همین صفحه بارها برابر واژه «فرهنگ» برای آنان که به عنوان توهین ادعا میکنند ملت ترکی زبان « فرهنگ ندارد» و یا واقعاً میخواهند به آگاهی خود بیفزایند توضیح داده شده است. باز برای شما توضیح داده شده و میدهم که : واژه ی فرهنگ فارسی در زبان ترکی1- به معنای کتاب لغت یعنی « سؤزلوک» 2-به معنای فرهنگ و تمدن - همانطور که دوستی هم دربالا اشاره کرده -یعنی « اکین əkin» و همینطور فرهنگ یعنی بیلیم Bilim.
- فرهنگ یعنی مدنیت ؛ کولتور. در زبان رایج کنونی واژه اروپایی « کولتور» یا با تلفظ ترکی Kültür و همینطور مدنیت مصطلح شده اند. کسانی که برای تحقیر و توهین عنوان میکنند که فلان مردم فرهنگ ندارند

بهتر است توجه کنند طبق کاوشهای باستان شناسی حتی انسانهای « نئاندرتال» هم با توجه به دوران ابزارسازی ساده «فرهنگ»داشتند
و برای اشاره و نامیدن این «کار و فکر» توسط « اصوات ویژه ای» نیاز خود را برمیاوردند. که به معنای « فرهنگ» شما یا «اکین» و «بیلیم»ماست. واژه ی اکین باتوجه به معنای آن به دوران «مادرسالاری» که اولین جامعه ی تشکیل شده بشریست برمیگردد. «زنان» با «یافتن رمز» «کشت گندم» دوران کشاورزی را بنیاد نهادند. کلمه «اکین» در اصل به معنای «کشت» و «بذرپاشی» ست. معنای کولتور اروپایی هم در اصل به معنای «کشت و کار» است. فرهنگ در زبان فارسی دری و زبان پهلوی از فعل« فرهیختن» میاید. و به معنای آموختن وآموزاندن است.و در دوره رضاخان و پسرش رایج شده است. در گذشته واژه های«ادب-علم-معرف-تربیت» که عربی هستند رایج بود. ما هم در ترکی «مدنیت» میگفتیم. در ترکی ما واژه «بیلیم bilim» را برای علم داریم که ریشه فرهنگ انسانی ست. همانطور که فرهنگ در یونان در فلسفه جمع شده بود و همه علوم بعدها از فلسفه جدا شدند در گذشته ی زبان ترکی فرهنگ در واژه ی « بیلیم» یعنی«معرفت» و « آگاهی و دانش» جمع شده بود. در حقیقت « بیلیم» همان معنای فرهنگ را میداد. که شامل «ادب-تربیت-آگاهی از آداب و سنن - و رمز و رموز کشاورزی و دامداری و شکار و آبادانی و غیره» بود. برای فرهنگ در ترکی هم اکین هست و هم بیلیم . بکوشید از این فکر که فلان و بهمان مردم بی فرهنگ هستند دوری گزینید که یک اندیشه راسیستی ست. هر مردمی دارای فرهنگ بوده و هست. حتی مردمان جنگلهای آمازون در هزاران سال پیش. بهتر است بخاطر بسپارید که ریشه فرهنگهای انسانی همه یکی ست. و همانطور که اشاره شد هیچ مردمی بی فرهنگ نیست.
«نبردبان» یعنی پلکان. در ترکی طبق نوشته بهزاد بهزادی فرهنگ نویس «آیاقلیق Ayaqlıq را داریم و نام آخرین پله ی آنرا encək ئنجک »گویند- که همان yencək ینجک است. در ترکی ترکیه مِردیوِنmerdiven بکارمیبرند که طبق نوشته دکتر محمت دوغان D.Mehmet Doğan مؤلف فرهنگ بزرگ ترکی، اسمی ست که ریشه فارسی دارد. ولی همانطور که واژه ها داخل زبانهای دیگر میشوند و فرهنگها در یکدیگر تأثیر متقابل دارند کلمات «نردبان Nərdban» ،پلکان pelləkan مصطلح است.
مردم ترکی زبان بیش از 1000سال ایران را برای شما و خودشان حفظ کرده اند . زبانتان را هم برایتان حفظ کردند. شما چکار کردید؟ 80 سال است که زبان دیگران را از کتابت محروم و ممنوع کرده اید.کافی نیست. یا میخواهید بازهم به این جنایایت ادامه بدهید؟راه حفظ چهارچوبه ایران «تمکین در برابر حقوق تمام و کمال ملیتهاست».
فکر میکنید با پیدا کردن بعضی کلمات حتماً اثبات خواهید کرد که این و آن ملت بی تمدن است و برتر و بالاتر ملت و مردمی دیگر است و حق آقایی و برده داری دارد. لازم است بدانید که این اندیشه« خلاف برابری و حقوق بشر » و خود «برتری»جویی ست. فاشیسم و نازیسم هم همین کار و فکر را داشتند: «من از تو برترم». «تو پست و پایین تری»! این اندیشه آنها بود. چرا به این ورطه میافتید؟ گیرم که شما دیروز آقا و سرور بودید-همه چیز داشتید - برده دار بودید، دیگران هیچ چیز نداشتند ، خوب چه ربطی به امروز ما دارد؟ امروز دوران «برابری حقوقی»ست. برابری زبانهاست. اگر مشکل و مسئله را درک نمیکنید بی تعصب مطالعه کرده خرد خود را بکار اندازید.چشمتان را یک کمی به اوضاع دنیا باز کنید در کدام یک از ممالک پیشرفته 80 سال است که زبان مردمان دیگر قدغن است؟
نتیجه : واژۀ فرهنگ در زبان ترکی طی تاریخ این مراحل را سپری کرده است: اکین- بیلیم- مدنیت- کولتور- و اکنون باز همین دو مقوله آخری را برای آن بکار میبرند. و واژۀ بیلیم را برای شاخه های جداگانه علمی استعمال میکنند.