حالا که به معنی انکیدو اشاره
آ. ائلیار
حالا که به معنی انکیدو اشاره شد بهتر است معنی Gilgamesch یا بیل قمیش را هم مورد توجه قرار دهیم:
BIL4.GA.MESH3 یا BIL3.GA.MESH سومری
یا dGIŠ-gím-maš به زبان آکدی :
در سومری bilga : جدّ ( از طرف پدر)
meş3: جوان ( مرد جوان)
Bilga- meş
یعنی پیر مردی یا جدی که میخواهد جوان بشود.
« qoca istir(istəyir) gənc olsun »
منبع
J.Halloran Sum.Lexicon p. 33
----
و این معنی :
منطبق با داستان بیلگمیش است که بیلگمیش میخواهد جوان بشود یا بماند. و نمیرد.
1- Gilgameş,-““ یا „Bilgameš
der Alte ist ein junger Mann پیرمرد، مرد جوانی است. معنی عنوان داستان بیلگمیش .
طبق نوشته انسکلوپدی آلمانی
---------
معنی نام قهرمان : gil یا bil و ga-miş یا gəmiş
ربطی به کلمات ترکی ( قیل = نازک یا مو؛ بیل =دانستن؛ و قمیش= نی) ندارد
که بعضی ها بدون توجه به مفهوم کلمات در سومری آنها را با ترکی امروزی معنی میکنند که غلط است.
کلمات سومری وقتی میتوانند درست معنی شوند که:
1- منبع معتبر داشته باشند
2- معنی سومری با معنی امروزی نزدیکی ریشه ای یا مطابقت داشته باشد. با در نظر گرفتن قدمت و تغییرات زمان.
3- فقط شباهت صدای کلمات چیزی را اثبات نمیکند.
--------
دانستن در سومری :
سومری know =zu انگلیسی
zu [KNOW] wr. zu "to know; to learn" Akk. edû; lamādu
-----
مثال برای تطابق و نزدیکی:
نخست تلفظ : ts=z
ضمایر شخصی در سومری :
من ĝae یا men = me یا ben یا mən در ترکی
تو sen = ze یا sən
او o = e-ne
در شاخه های مختلف ترکی ol یا an
---
e-ne با oni یا onu و o یا ol و an با در نظر گرفتن « تقریبا 4 هزار سال زمان و تغییرات»
میتوان گفت « تلفظ نزدیک و معنی یکی» دارد.
ze با sen یا sən
و me با mən
نیز همین وضعیت را دارد .
یعنی ضمایر شخصی سومری میتوانند شکل قدیمی ضمایر امروزی ترکی هم باشند.
و دهها و صدها مثال دیگر و مانند آنها بین دو زبان در عرصه های مختلف موجود است.
der Alte ist ein junger Mann پیرمرد، مرد جوانی است. معنی عنوان داستان بیلگمیش .
طبق نوشته انسکلوپدی آلمانی
---------
معنی نام قهرمان : gil یا bil و ga-miş یا gəmiş
ربطی به کلمات ترکی ( قیل = نازک یا مو؛ بیل =دانستن؛ و قمیش= نی) ندارد
که بعضی ها بدون توجه به مفهوم کلمات در سومری آنها را با ترکی امروزی معنی میکنند که غلط است.
کلمات سومری وقتی میتوانند درست معنی شوند که:
1- منبع معتبر داشته باشند
2- معنی سومری با معنی امروزی نزدیکی ریشه ای یا مطابقت داشته باشد. با در نظر گرفتن قدمت و تغییرات زمان.
3- فقط شباهت صدای کلمات چیزی را اثبات نمیکند.
--------
دانستن در سومری :
سومری know =zu انگلیسی
zu [KNOW] wr. zu "to know; to learn" Akk. edû; lamādu
-----
مثال برای تطابق و نزدیکی:
نخست تلفظ : ts=z
ضمایر شخصی در سومری :
من ĝae یا men = me یا ben یا mən در ترکی
تو sen = ze یا sən
او o = e-ne
در شاخه های مختلف ترکی ol یا an
---
e-ne با oni یا onu و o یا ol و an با در نظر گرفتن « تقریبا 4 هزار سال زمان و تغییرات»
میتوان گفت « تلفظ نزدیک و معنی یکی» دارد.
ze با sen یا sən
و me با mən
نیز همین وضعیت را دارد .
یعنی ضمایر شخصی سومری میتوانند شکل قدیمی ضمایر امروزی ترکی هم باشند.
و دهها و صدها مثال دیگر و مانند آنها بین دو زبان در عرصه های مختلف موجود است.