Skip to main content

بهتر است وقتی به یک متن

بهتر است وقتی به یک متن
Anonymous

بهتر است وقتی به یک متن استناد می کنیم آن را به نفع دیدگاه خودمان کم و زیاد نکنیم:«تکلم به زبان ترکی به این دلیل نیست که ایرانیان برای آن ارزشی بیشتر از زبان فارسی قائل اند بلکه بیشتر از این جهت است که قشون مرکب از قزلباشها و غلامان شاه است ، که دسته ی اول اصلأ ترک اند و دسته ی دوم که اقوام و ملل مختلفی هستند که در میان خود به زبان هایی که ریشه ترکی دارد تکلم می کنند واز فارسی چیزی نمی دانند ، در نتیجه نه تنها فرماندهان آنان برای درک مطالب خود توسط زیردستان ، باید ترکی دستور دهند بلکه برای خود شاه نیز که اغلب اوقات با نظامی ها به سر می برد راحت تر است که اوامر خود را به ترکی جاری کند . در نتیجه ترکی به تدریج زبان دربار و رجال کشوری که طبقه ی نجبا را تشکیل می دهند شده است .» پیتر و دلاواله ، سفر نامه پیتر و دلاواله ، ترجمه ی شجاع الدین شفاء ، تهران ص 87 و 88 .

«زبان‌ تركي‌ درباربيشتر زبان‌ مادري خاندان‌ سلطنت‌ است‌ تا مردم‌ عادي‌… تركي از دربار به خانه بزرگان و محترمين هم سرايت كرده است و سرانجام طوري شده كه كساني ميخواهند موردعنايت شاه قرار گيرند به زبان تركي تكلم مي كنند. سخن‌ گفتن‌ به‌ اين‌ زبان‌ ازطريق‌ دربار در ميان‌ خانواده‌هاي ‌اعيان‌ و اشراف‌ چنان با سرعت سرايت كرده ومرسوم شده و بقدري‌ گسترش‌ يافته‌ است‌ كه‌ اكنون‌ ندانستن‌ آن‌ براي‌ كسي‌ كه‌ ازامتيازي‌ برخوردار باشد، اسباب‌ شرمندگي‌ است‌ و عملا ننگ آور است كه يك دولتمردزبان تركي نداند.». کمپفر، انگلبرت، در دربار شاهنشاه ایران ، ترجمه ی کیکاوس جهانگردی ، تهران ص 167