Skip to main content

آقای کرمی گرامی، شما در

آقای کرمی گرامی، شما در
Anonymous

آقای کرمی گرامی، شما در انتقال متن اصلی عجله کرده و آن را با چند غلط منتشر کرده اید که البته تغییری در مضون داده نشده است و این اتفاقی است که برای هر کسی میتواند بیافتد. من باتوجه به تغییر و تحریفی که در متن ترجمه داده بودید، به این شک کردم که واقعا عبارت سرزمین آریایی مساوی ایران در متن اصلی بوجود نداشته باشد که در این مورد شک بیجایی بود و پوزش میخواهم. ولی آوردن نام تهران و شیراز در نقشه قدیمی چه میگویید بدون آنکه برای خواننده روشن کرده باشید که این نامها را شما وارد کرده اید و در منبع اصلی نیسد؟ در مورد تغییر و تحریف ترجمه چه میگویید؟ لطفا توضیح دهید که کلمات <حقوقی> را که بار خاصی دارد و <نژاد> را که از بار خاص و مهمی برخو.ردار است و <با پرنسیپ های باستان شناسی> را از کجا آورده و وارد ترجمه کرده اید؟