Skip to main content

اقای شاملی، چنانکه پیش از این

اقای شاملی، چنانکه پیش از این
Anonymous

اقای شاملی، چنانکه پیش از این هم در گفتگوی دیگری یادآور شدم، معنی واژه "ملت" در فارسی امروز برابر با "nation state" انگلیسی، به بیان دقیق تر "دولت ـ ملت" یا "کشور ـ ملت" است، که همانا گروهی انسانی است که دارای سرزمین و حکومتی مشترک هستند. در ترمینولوژی حقوقی دکتر جعفری لنگرودی در تعریف "ملت" می خوانیم:" گروهی از افراد انسانی که بر خاک معینی زندگی می کنند و تابع قدرت یک حکومت می باشند." داریوش آشوری می گوید: " ساختار سیاسی و اقتصادی دولت - ملت بهتر از هر چیز دیگری می تواند مفهوم ملت را تعریف کند." آنچه شما در این نوشتار "ملت" نامیده اید، در فارسی امروز "قوم" یا "خلق" نامیده می شود، که البته این دومی گاهی مسامحتاً بجای "ملت" هم به کار می رود. اینکه شما به واژه های جاافتاده علمی معانی نادرست نسبت دهید، تنها از ارزش علمی نوشته شما می کاهد. امروز در هیچ گفتگوی جدی سیاسی از عباراتی چون

"ملت فارس"، " ملت لر" و مانند اینها استفاده نمی شود. "ملت آذربایجان" عبارت درستی است، زمانی که شهروندان کشور جمهوری آذربایجان مورد نظر باشند، چرا که اینان هم سرزمین و هم حکومتی مشترک دارند. اما "ملت فارس" وجود ندارد، زیرا حکومتی بنام فارس موجود نیست. به همین ترتیب مردم آذری ایران، نه یک "ملت"، بلکه یک "قوم" یا یک "خلق" هستند.