Skip to main content

آقای آ.طهرانی، آنچه شما از

آقای آ.طهرانی، آنچه شما از
Anonymous

آقای آ.طهرانی، آنچه شما از ویکی پدیای آلمانی نقل قول کرده اید، ناظر به یکی از معانی واژه "Nation " در این زبان است، حال آنکه ، چنانکه در کامنت پیشین خود یادآور شدم، واژه "ملت" رایج در فارسی امروز برابر با " Staatsnation" می باشد. خوب بود بند دوم همان مرجع نقل قول خود را هم می آوردید تا مطلب روشن تر شود. بند دوم می گوید:
Der Nationsbegriff, ..., ist von der staatsbezogenen Nationsentwicklung zu unterscheiden,bei der die (eigentlich verschiedenen) Begriffe Staat und Nation zu Beginn des bürgerlichen Zeitalters und der Moderne miteinander verbunden oder gleichgesetzt wurden. Vor diesem Hintergrund ist zwischen Staat, Nation (Kulturnation) und Nationalstaat zu unterscheiden. Nur im Nationalstaat fällt das Staatsgebilde mit dem Begriff der Nation zusammen

چنانکه ملاحظه می کنید، Nation در آلمانی به دو معنی متفاوت Kulturnation و staatsbezogene Nation به کار می رود و آن بندی که شما نقل کردید، مربوط به معنی نخست، یعنی Kulturnation است که در فارسی با واژه " قوم" یا " خلق" اداء می شود. از سوی دیگر، در تعریف واژه " Ethnie " در همان ویکی پدیای آلمانی می خوانیم:

eine Gruppe von Menschen, denen eine kollektive Identität zugesprochen wird....
Zuschreibungskriterien können Herkunftssagen, Abstammung, Geschichte, Kultur, Sprache, Religion, die Verbindung zu einem spezifischen Territorium sowie ein Gefühl der Solidarität sein
روشن است که واژه ای که پیوند های فرهنگی، تاریخی، زبانی، نسبی یا مذهبی میان گروهی از مردم را می رساند همین واژه "Ethnie" می باشد که باز در فارسی مترادف "قوم" یا "خلق" است.