از قرار، این جناب پان انگلیسی را بهتر از خود انگلیسی زبانها بلد است. بد نیست برای واژگان دخیل در انگلیسی نیز ایشان معادل سازی بکند! یک بار دیگر معنی کنگره در اینجا درج می گردد:
A formal meeting or series of meetings for discussion between delegates, especially those from a political party, trade union, or from within a particular sphere of activity.
در تعریف بالا بلاخص روی کلمه پولیتیکال تاکید شده. یعنی کنگره جاییست که نمایندگان احزاب سیاسی (یا نمایندگان شرکتهای تجاری و ...) دور هم جمع می شوند و در رابطه با موضوعی بحث و تبادل نظر می کنند. چیزی هم در این تعریف راجع به رای مردم آورده نشده. حالا، دیکشنری آکسفورد چیزی می گوید و جناب تبریزی نامی آن را قبول نمی کند. و اساسا باز موضوع بحث این نبود. موضوع این بود که آیا این افراد نسبت به سیل و مسائل کارگری بی تفاوتند یا نیستند
به هر حال، ایشان نیز دکانی سه نبش برای خودش باز کرده اینجا و مثل فروشنده ای که روغن مار و عقرب را به جای داروی شفابخش به مردم می اندازد، افکار راسیستی را می خواهد به اسم چپ و سوسیالیسم به ملت حقنه کند. با وجودی که دستش برای همه رو شده، باز هم از رو نمی رود.