ترجمه گزیدەای از غزلیات حافظ به دانمارکی با ترجمه حمید تدینی است.
ترانه سرو چمان را در پایان برنامه حافظ خوانی در فستیوال بین المللی ادبی لوئیزیانا در کپنهاک با همراهی سه تار مونا فلاح و همکاران مترجم مورتن سوناگارد و شکوفه تدینی هایبرگ بصورت دسته جمعی خوانده شده است.
“Hafez, fra vinhus til paradis” på https://www.instagram.com/louisianaliterature
گردآوری، ترجمه و تفسیر: حمید تدینی
https://www.instagram.com/hamidtadayoni_songwriter_dk
Hamid Tadayoni
مشاوره ادبی، ترجمه و تفسیر: شکوفه تدینی هایبرگ
https://www.instagram.com/shekufeheiberg
Shëkufe Tadayoni Heiberg
بازنویسی به شعر: مورتن سوناگارد
https://www.instagram.com/morten_sondergaard
ناشر: گالری تام کریستوفرسن
https://www.instagram.com/galleritomchristoffersen
نوازنده سه تار در برنامه لويیزیانا: مونا فلاح
https://www.instagram.com/mona.setar.music/
کتاب را در لینک زیر می توانید خریداری کنید:
https://www.saxo.com/dk/hafez_bog_9788797297896...
دیدگاه و نظرات ابراز شده در این مطلب، نظر نویسنده بوده و لزوما سیاست یا موضع ایرانگلوبال را منعکس نمیکند.
افزودن دیدگاه جدید