اختناق فرهنگی در ایران سبب شده است که کشور همسایه، افغانستان، به صادر کننده ی کتاب به ایران تبدیل شود.
از آنجا که وزارت ارشاد جمهوری اسلامی ، به دلایل سیاسی و ایدئولوژیک ، از دادن پروانه ی نشر به بسیاری از کتاب های نویسندگان و مترجمان ایرانی خودداری می کند، این کتاب ها در افغانستان، که مشکلی از نظر کسب پروانه ندارد، چاپ می شوند و سپس به ایران منتقل شده، به بازار عرضه می گردند.
ترجمه ی فارسی کتاب "لولیتا" از ولادیمیر ناباکوف، یکی از موارد کتاب های چاپ شده در افغانستان است که اعتراض برخی از رسانه های حکومتی، چون خبرگزاری فارس را برانگیخته است.
به گزارش رادیو بین المللی فرانسه، در ١٣ سال گذشته کتابهای بسیاری از ناشران افغان به ایران برده شده و به صورت افست چاپ و پخش شده اند.
منوچهر فرادیس، مدیر نشر زریاب ، که ناشر "لولیتا" در افغانستان است، در گفتوگو با رادیو بینالمللی فرانسه درباره ی این پدیده سخن گفته است.
دیدگاه و نظرات ابراز شده در این مطلب، نظر نویسنده بوده و لزوما سیاست یا موضع ایرانگلوبال را منعکس نمیکند.
توجه داشته باشید کامنتهایی که مربوط به موضوع مطلب نباشند، منتشر نخواهند شد!
افزودن دیدگاه جدید