Skip to main content

● کامنت‌های پیشین کاربران تا 25 ژوئن 2022 برابر با 4 تیر 1401

نوشته شده توسط: Anonymous

خیابانین آراسی
سونا مهمانخاناسی
دیه سن من کئفلیم
آل الیمدن گیلاسی
----------
وسط خیابان
مهمانخانه سونا
گویا که من مستم
پیمانه را از دستم بگیر

نوشته شده توسط: اژدر بهنام

Anonymous گرامی،
به نظر من ائلیار عزیز خوب رعایت می کند. آنجا که شعر می گوید یا مناظری را توصیف می کند، به زبان ادبی می نویسد و آنجا که از قول قهرمان داستانش می نویسد، به زبان اوست.
نمی توان داستانی از اورمیه تعریف کرد و نوشت که قهرمان داستان گلت: "اوزن سریمه" یا اوزووه سریمه". آن وقت دیگر این قهرمان داستان اورمیه ای نیست. نمی توان در اورمیه نشست و نوشت که یک اورمیه ای گفت: "یوورت وئر" باید نوشت: "قاتیق ور".
در مورد استفاده از کلماتی که در باکو و استانبول و... استفاده می شود، به نظر من اگر این کلمات وارد فرهنگ مردم آذربایجان شده باشند، استفاده از آنها هیچ اشکالی ندارد و لزومی به تغییر آنها و به قول معروف، سره نویسی نیست ولی وارد ساختن مصنوعی کلمات به زبان ترکی آذربایجانی، به نظر من درست نیست.
شما اگر در آذربایجان به کسی بگویید "تامو"، مات و مبهوت به شما نگاه می کند و نمی داند که

چه می گویید. پس چه اجباری است که لغت مغولی "تامو" را بکار ببرید و بخواهید این لغت بیگانه را وارد فرهنگ خودمان بکنید؟ اگر بکارگیری کلمات بیگانه اشکال دارد، چرا آن را بکار ببریم و اگر اشکالی ندارد، چرا کلمه بیگانه و مرسوم فعلی را با کلمه بیگانه غیرمرسوم عوض کنیم؟
وقتی کسانی بدون توجه به این مسائل از کلمات بیگانه و غیرمعمول استفاده می کنند، خواندن و فهمیدن آن برای من یکی بسیار دشوار و خسته کنده می شود. بویژه زمانی که هر کسی هم املای یک کلمه را آنگونه که خود می خواهد بنویسد.
این هم درست است که ما فرهنگستان زبان نداریم تا شیوه واحد نوشتاری داشته بداشیم. زمانی هم که بخواهیم با حروف عربی بنویسیم، به قول خودمان می شود "قاریشمیش که قاریشمیش"!
شیوه هایی را هم که "وارلیق" پیشنهاد می کند، به نظر من دهها اشکال دارد. حتی شیوه های پیشنهادی بهزادی هم همینطور.
واقعیت این است که حروف عربی هیچ سنخیتی با ویژگی های زبان ما ندارد.
یک نمونه دیگر از کلمات بیگانه:
سالها پیش در گاهنامه "تریبون" به کلمه "اوکئان" برخوردم. هر چه فکر کردم، معنی آن را متوجه نشدم. از جمله هم نمی شد به مفهوم آن دست یافت. در فرهنگهای ترکی و مغولی و "سنگلاخ" و دیوان الغات کاشغری و... به دنبال آن گشتم. پیدا نکردم. آن را به لاتین نوشتم و تلاش کردم از این راه معنی اش را پیدا کنم. وقتی انشاهای "ک" را به شیوه های مختلف نوشتم به ocean انگلیسی رسیدم و متوجه شدم که در سوئد "اوکئان" تلفظ می شود!!!
چه اشکالی دارد که از همان "اقیانوس" معمول و رایج در آذربایجان استفاده شود"
نوشته شده توسط: Anonymous

ائلیار عزیز من صد درصد با گفته شما در استفاده از کلمات گولونبه وسولونبه موافقم،اما دوست گرامی از آنجایکه چون ما به زبان خودمان تحصیل نکرده ایم وفرهنگستان زبان هم نداشته ایم.از همین روی در ترکی نویسی مشکل داریم که بر این وضع فارسها اوضاع قاریشمیش می کویند.دوست عزیز ما اگر هرکداممان به زبان مردم محلی بنویسیم،اوضاع قاریشمیشتر میشود.مثلا شما یک جای نوشته اید"اوزویون سریمه"این لحجه اورمی است اما ما در تبریز میگویم"اوزون سریمه"اینکه نمیشود به نام زبان مردم ، هر کس به دل خواه خود بنویسد.بلاخره باید یک زبان ادبی ونوشتاری برای همه داشته باشیم وداریم.نمونه فصل نامه های وارلیق وآذری وغیره که خوشبختانه در دسترس است.موضوع دیگر اینکه چرا از واژه گان ترکی استانبولی وترکی اذربایجان شمالی استفاده نه کنیم.مثلا چرا به جای فرود گاه که خودش هم ناقص است چون باید یک بلند گاه هم داشته باشد"هوا آلانی استفاده نگنیم

البته من هم مثل شما استفاده از کلمات نا معنوس مخالفم علی الخصوص در حوزه زبان عمومی مردم.ضمنا با سوال ان دوست هم مخالفم چون در هر زبانی دیگر هم نویسنده گانی مشکل نویس وآسان نویس وجود دارد مثل زبان ما.این سوال بیشتر بهانه گیری است تا برای راحت خواندن.ان دوست می تواند نوشته های آسان را بخواند ومشکل هارا کنار بگذارد.
نوشته شده توسط: Anonymous

در این برنامه تلوزیونی بیشتر شیطنتت پان ایرانیسیم وپان فارسیسم که ریا کارانه در بی بی سی فارسی نفوذ کرده اند نمایان شد.چرا که برنامه به عنوان زبان مادری دیگر خلق های غیر فارس در ارتباط با روز جهانی زبان مادری وهمچنین نامه 1800 تن دانشجوی ترک زبان به مناسبت زبان مادری برای روحانی بود.در این برنامه بجای نماینده گان مدافع حقوق خلق های غیر فارس بابک امیر خسروی را آگاهانه به برنامه دع وت کرده بودند............آما جای بسی خوش هالیست که یک روشنفکر فارس ربان به نام فرج سر کوهی آگاهانه وبا اسدتلال قوی با دفاع از حقوق مسلم خلق های غیر فارس پته همه ریا کاران را به رو کرد.یاشاسین فرج سر کوهی کیمی آزاد اندیش اینسانلار.

نوشته شده توسط: اژدر بهنام

کیانوش عزیز، بسیار خوشحالم که بالاخره به این نتیجه رسیدید که انتشار اتهامات به خانم گیتی شیرزاد در سایت، قبل از محکومیت ایشان در دادگاهی صلاحیت دار، کار اشتباهی بوده است.
پوزش خواهی از ایشان، اگرچه بسیار دیر است، ولی نشان از مسؤلیت پذیری شما دارد.
امیدوارم در آینده، به مطالب دیگری که حاوی اتهام و توهین به دیگران است، اجازه انتشار ندهید و در سایت، محیطی سالم برای نشر آزادانه و بدون قید و شرط همه نظرات سیاسی و اجتماعی و فرهنگی، و میدانی سالم و سازنده برای تبادل نظر و گفت و شنود متمدنانه فراهم کنید.

نوشته شده توسط: Anonymous

آقای ناصر دریادل آیا می توانید آدرس و سندی ارائه بدهید تا من هم بدانم که این سازمان اکثریت کی و کجا <فراخوان به باز پس دادن پاس هاي پناهندگي كرده بودند>؟
به نظر من هم موضوع اتهامات به گیتی شیرزاد از طریق یک عذرخواهی حل نمی شود و این اتهامات باید در دادگاه صلاحیتدار بررسی شود. ولی به نظر من تا آنجا که به آقای توکلی مربوط می شود، وظیفه ایشان، و تنها کاری که می توانست بکند، همین عذرخواهی از گیتی شیرزاد بود.
این که آقای توکلی در این مورد تحقیقاتی هم انجام داده اند موضوع دیگری است. حتی اگر به ایشان به این نتیجه برسند که گیتی شیرزاد مجرم است، باز هم عذرخواهی آقای توکلی درست است چون این اتهامات قبل از دادگاه و در فضای عمومی مطرح شده است و ایشان به عنوان مدیر مسرول سایت، در این مورد مقصرند.
آقای ناصر دریادل، شما از یک طرف کار آقای توکلی را در نسبت دادن موضوعی به حزب کمونیست کارگری غلط

می دانید و از طرف دیگر خودتان هم همین کار را می کنید.
شما در کامنتار خودتان به بهانه برخورد با کار آقای توکلی دو بار سازمان اکثریت اشاره کرده اید و در هر دو بار، بدون هیچ ارتباطی!
آقای توکلی بیشتر از 25 سال است که از سازمان اکثریت خارج شده است. حالا کار امروز ایشان به این سازمان مادر مرده چه ربطی دارد؟ آیا فحاشی به سازمان اکثریت به هر مناسبت مربوط و نامربوطی هم مانند نماز مسلمانان است که به هر مناسبتی خوانده می شود؟
نوشته شده توسط: Anonymous

به نظر من آقای توکلی کار بسیار درست و خوبی کردند که این پوزشنامه را نوشتند. هر چند که دیرهنگام بود و درست این بود که همان اول کار اتهام نامه ها را از سایت خارج می کردند و جلو آن را می گرفتند.

نوشته شده توسط: Anonymous

دو مطلب متفاوت توسط آقاي توكلي در پاسخ به خانم هُميلي مطرح شده، ١- بررسي وضعيت پناهندگان سياسي كه ( و انتصاب آن به يك حزب سياسي ،كه با لينكي كه خانم هُميلي از اين حزب سياسي گذاشت فكر كنم منتفع شده است،)به ايران رفت وآمد مي كنند ٢- اطلاع رساني در مورد وضعيت خانم گيتي شيرزاد به عنوان يك كسي در زندان با رژيم همكاري ميكردم است و بعضأ ممكن است به علت همكاري هاي همه جانبه موجب زيان هاي روحي وجسمي زيادي به همبندانش شده باشد،
در مورد اول آقاي توكلي سعي كردند آن فراخوان را تعميم دهند به كل ايرانيان، ( كه تاكيد شد اين پتيشن صرفأ آن دسته پناهندگان سياسي را در بر ميگيرد كه به ايران رفت وآمد مي كنند،) هرچند قابل فهم است كه چرا آقاي توكلي سعي كرده اند خلط مبحث كنند، چون روزگاري سازمان مطبوع ايشان فراخوان به باز پس دادن پاس هاي پناهندگي كرده بودند ،
اما در مورد بند دوم فكر مي كنم اين مسئله با

عذر خواهي حل نميشود، يك اتهام حقوقي در يك سايت فراگير در مورد شخصي به نام خانم گيتي شيرزاد مطرح شده است، خانم هُميلي در ادعانامه اش اظهار كرده است كه مسئله را از طريق مبادئ ذيربط حقوقي پيگيري مي كنند، انتصاب يك امر حقوقي و لوث كردند آن ازطريق عنوانكردن وابستگي فرد يا افراد به يك سازمان حل كننده مشكل نيست، فكر مي كنم اولين كسي كه بايد از اين امر استقبال كند ،يعني أحاله دادرسي از طريق قانوني ،،بايد خود خانم گيتي شيرزاد باشد،
اين كه آقاي توكلي مي گويد من بررسي كردم ،و صحت ندارد ،بيشتر به يك كار ژورناليستي اكثريتي مي ماند كه از زمان مطرح شدن اين كيس در فضاي مجازي به دنبال نه پيمان كردن واقعيت كه لوث كردن آن مي باشند،
پس پيشنهاد من به خانم گيتي شيرزاد اين است، كه اگر موارد أعلام شده را كذب مي داند و آن را توهين به شخصيت خود مي داند ،اعاده حيثيت كرده و اگر خانم هُميلي شكايتي مطرح نكرده اند ،خود پا پيش گذاشته و رسمأ از خانم هُميلي شكايت كنند، پنهان شدند پشت سر ديگر افراد حثيت بر باد رفته را باز نمي گرداند
موفق باشيد
نوشته شده توسط: Anonymous

به آذربایجان نه! ولی اگه آذربایجان شرقی و غربی با ترکیه ادغام بشن واقعا محشر میشه!

نوشته شده توسط: Anonymous

درود, بهار عزيز, بهتر هست که شما با کيفيت 360 آپلود کنيد که کاربر نيازى به تغيير کيفت ويديو نداشته باشد. زنده باشيد. در ضمن گزارش اين مشکل رو به گوگل هم بديد که درستش کنند, من گزارش رو به گوگل داده ام, اما هر چه بيشتر گزارش داده بشه, زودتر درستش ميکنند. در اينجا ميتوانيد گزارش بديد https://www.youtube.com/html5, البته اين مشکل مختص گوگول کروم نيست, مازيلا فايرفاکس هم همين مشکل رو دارند, احتمال اينکه شما و يا کاربران از HTML5 trial beta trial, استفاده ميکنيد هم هست, چون اين تست ورژن اچ تى ام ال 5 هست, ميتوانيد از H.264 video codec or the WebM format استفاده کنيد. البته اين يک مقدارى مشکل هست. اين کار رو هم بکنيد که همه رد پاى تاريخ براوزر را پاک کنيد.

Template:clearCookiesCache

Click the menu button New Fx Menu , choose History and select Clear Recent History....
In the Time Range to clear: drop-down, select Everything.
Click the arrow next to Details to display the list of items that can be cleared.
Select both Cookies and Cache.
Click Clear Now.

How to clear the Firefox cache

The Firefox cache temporarily stores images, scripts, and other parts of websites you visit in order to speed up your browsing experience. This article describes how to clear the cache.

To clear your history (i.e. cookies, browsing history, cache, etc.) all at once, see Delete browsing, search and download history on Firefox.
Table of Contents
Clear the cache
Automatically clear the cache
Clear the cache

Click the menu button New Fx Menu and choose Options.
Select the Advanced panel.
Click on the Network tab.
In the Cached Web Content section, click Clear Now.
نوشته شده توسط: Anonymous

یادشان گرامی‌ و راهشان پر ‌ره رو.

نوشته شده توسط: Anonymous

خوشبختانه دنیا به سمت و سویی میرود که هر گونه مخالفت با حقوق اولیه انسانها با هر توجیحی غیر قابل قبول شده و مخالفین این حقوق با اصرار بر افکار قاشیستی، خود را بیشتر در منجلاب ایدئولوژی های غیر انسانی گرفتار کرده و دنیا را به ریش خود می خندانند. هیچ فرد،گروه، تشکیلات و دولتمداری یارای مخالفت با حقایق جاری شده بر زبان آقای فرج سر کوهی ها را ندارد. حتی مخالفت با این حقایق با عنواوینی همچون دفاع از منافع ملی، امنیت ملی، وطن، مللیت، زبان و تمامیت ارضی...گیرایی خود را از دست داده و توان مقابله با حقایق پذیرفته شده در اذهان عمومی انسان های آزاد را ندارد. سفسطه های امثال امیر خسروی ها نشان از دست و پا زدن در باتلاق عقاید فاشیستی میباشد.

نوشته شده توسط: Anonymous

صحبت های آقای مهدی پرپنچی رو با آقایان سرکوهی و امیرخسروی در بی بی سی فارسی گوش کردم. به نظرم هم آقای سرکوهی درست می گفت و هم آقای امیر خسروی. برای من یه مقدار غیر قابل هضمه که در ایران کتاب های دبستان مثل دیکته، اجتماعی و حساب به زبان های ترکی، بلوچی، کردی و عربی به عنوان آموزش به زبان مادری درس داده شوند (با کدام الفبا؟ عربی یا لاتین) و یا دانشگاهی هم همین طور. هر چند که در حال حاضر در نظام آموزش عالی ایران، بیشتر کتب مرجع رشته های فنی، مهندسی، علوم و پزشکی به انگلیسی هستند ولیکن خب، اساتید مطالب را به زبان فارسی اراته می دهند. آقای سرکوهی کاملا صحیح به این نکته اشاره کردند که هیج قومی نباید زبان خودش و به دیگری تحمیل کنه و همین آزادی در تعدد باعث وحدت و استقلال ایران میشه. آقای امیر خسروی می گفت باعث درگیری و گرایشات تجزیه طلبانه خواهد شد. نمی دانم نتیجه گیری کدامشون در نهایت درسته؟

نوشته شده توسط: همنشین بهار

سلام بر شما دوست عزیز
از راهنمایی تان بسیار سپاسگزارم. آیا هر کسی که ویدیو را می‌بیند خودش باید کیفیت را تبدیل به ۳۶۰ درجه کند یا راهی هست که من (در آدبو پری میر) پیش از بازگذاری ویدیو، آن را از اتومات به ۳۶۰ تغییر دهم؟
با کمال احترام: همنشین بهار

نوشته شده توسط: Anonymous

اين امثالهم چشونه ؟،جوونن ؟ سابقه مبارزه ندارن؟ زندان نرفتن ؟ تبعيد نشدن ويا براى اين كه به سلامتى پيشه ورى دوغ سرنكشيدن ،يا قرار داد يك طرفه ننوشتن ،از بزرگان نهضت ملى نيسن .

نوشته شده توسط: Anonymous

آقای امیر خسروی فنلاند یک قسمت اش سوئدی زبان هستند که حدود ٣٠٠-٤٠٠ هزار نفر هستند که به آنها گفته میشود فنلاندیهای سوئدی زبان .در این منطقه همه کار ها ازجمله تحصیل بزبان سوئدی است و زبان رسمی فنلاندی بشکل درس انتخابی در مدارس آموزش داده میشود و تا حالا نه فنلاند تجزیه شده و نه اینکه تبعض بین سوئدی زبانها و فنلاندی زبان ها روا شده .منتها فرقی که بین ما و آنها است این است که در ایران همه چیز از جمله آموزش به زبان مادری -انتخاب اسم ترکی به فرزندان و محل کار و غیره سیاسی- امنیتی شده و این سیاسی کار ها هستند که حتی در رابطه با مسائل فرهنگی صاحب نظر هستند .و متاسفانه وضع باصطلاح اپوزیسیون از آخوندهای حاکم نیز بدتر است.نمونه نامه مشهور ورجاوند به حاتمی در رابطه با آموزش زبان ملل غیر فارس .و یک خاطره بد از شما بعد از سرکوب مردم آذربایجان توسط پاسداران جنایتکار رژیم در

در سال ١٣٥٨ در جریان خلق مسلمان جنابعالی در دانشگاه تبریز از خوشحالی در پوست خودت نمیگنجیدی و این جنایات پاسداران را پیروزی نیروهای انقلابی ضد امپریالیست بر لیبرالیزم میخواندی و از موضع فرد مسئول حزب توده به جوانان پیشنهاد همکاری با نیروهای رژیم جنایتکار را میدادی. و خیلی از آن جوانان توسط همین پاسداران ضد امپریالیست اعدام شدند .روزگار عجیبی است.
نوشته شده توسط: Anonymous

جناب همنشين بهار - کيفيت ويديو پلاير شما با اچ تى ام ال 5 پلاير, روى اتومات هسته, کيفيتتش رو به 360 تغيير بديد, و ويديو شما فورأ ادامه ميدهد. اين يک مشکل شناخته شده کروم با اچ تى ام ال 5 هست.
dear bahar, change your video quality setting from Auto to 360, it will play fine. to change the quality, click on the video setting (looks like a wheel) click o auto and change it to 360, then you are set.

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

آقای فرج سرکوهی عزیز، سپاس از شما،
به خاطردفاع از حقوق تبعیض دیدگان ایران.

نوشته شده توسط: کیانوش توکلی

شما همچون یک زن ، زن دیگری را همراه با هم حزبی هایتان سنگسارکردید و حالا طلب کار هم هستید. من شخصا این موضوع را تحقیق کردم: اطلاعات شما غلط و دروغ است . گیتی 10 ماه پس از اعدام شوهرش دستگیر شده بود ؛ چگونه می شد که همسر خود را لو داده باشد. کلیه اطلاعات سازمان پیکار قبل از دستگیری گیتی برای دستگاه امنیتی ایران فاش شده بود و چیزی نمانده بود که گیتی بخواهد ارائه کند. او هیج کسی را لو نداده بود و به 12 سال حبس محکوم شد که بعداز سه سال مورد عفو عمومی قرار می گیرد و از زندان آزاد می شود. طبیعتا یک زندانی نمی توانست که نگهبان زندان خود باشد. گیتی هر گز در سازمان پناهندگی کانادا که با پرونده پناهجویان سرکار داشته باشد؛ کار نکرد ه بود . او پس از ازادی بطور قانونی از کشور خارج شد و هر گز فعالیت سیاسی در خارج از کشور نداشت و ..

تنها در یک کنفرانس (غیر سیاسی ) زنان که جنبه پژوهشی داشت ،شرکت کرده بود. در این کنفرانس زنانی هم از ایران بطور رسمی دعوت شده بودند. در سال 60 رژیم بد ترین شکنجه ها غیر قابل تصوری را علیه اعضای سازمان پیکار اعمال کرده بود . گیتی حق داشت که جانش را نجات دهد بدون اینکه موجب دستگیری کس دیگری شود. شما زندگی خانواده ای که این همه زندانی و اعدام داده است را بهم ریخته اید. خانم مینو همیلی لطفا معذرت خواهی کنید ؛ شما را فریب دادند : این اطلاعات را 20 سال پیش حزب کمونیست کارگری نزد مسئولین سازمان پیکار برده بودند و قضیه مصاحبه تلویزیونی وی را طرح می کنند. مسئولین پیکار در پاسخ می گویند ما از همه قضایا با اطلاع هستیم و گیتی کسی را لو نداده است .. اگر شما مدارکی خلاف ادعای مادارید را طرح نمائید . مسئولین حزب کمونیست کارگری می روند و هر گز بر نمی گردند(اگر مدرکی داشتند بر می گشتند) و حالا چرا پس از 30 سال شما همین اطلاعات را تکرار می کنید. واقعا نمی دانم چرا؟ اصلن چگونه به خود حق می دهید که سازمان ضد جاسوسی ایجاد کنید، چه سازمان و یا ارگان و یا دولتی شما را مامور این کار کرده است؟ چه کسانی صلاحیت امنیتی شما را تضمین می کند؟ ابزار اطلاعاتی شما چیست؟ کدام منابع اطلاعاتی در اختیار تان است و دهها سئوال دیگر که شخص شما را قبل از همه زیر علامت سئوال قرار می دهد؟ با توجه به این که انبوهی از مشکلات و مسایل مردم ایران را در رنج و درد روزانه قرار داده است و داعشی های سنی و شیعه یکی سر می برد و آن یکی اعدام می کند ؛در حالی که جهان در لبه یک جنگ جهانی قرار گرفته است وهزاران مسئله سیاسی دیگر ..... آری جامعه و فضای سیاسی ایران نیازمند یک نوع اتحاد عمل در مقابل داعشی های وطنی هستند که همه توان نیروهای مخالف صرف افشاگری علیه فاشیسم مذهبی و بسیج مردم در یک راستا ودر جهت تغییر وضعیت موجود قرار گیرد ؛ جنابعالی با طرح موضوعات بی اهمیت ، کهنه و انحرافی و.... بدون اینکه بدانید اقدامی خرابکارانه در فضای سیاسی اپوزیسیون را سازمان داده اید، تا شهوت سیری ناپچذیری «من » را به اثبات برسانید.
نوشته شده توسط: Anonymous

آقای امیر خسروی با اینکه شما هنوز شدیداّ لهجه دارید و در جمله سازی بزبان فارسی مشکل دارید ولی با این همه شما آزاد هستید که هویت خود را تغییر بدهید و یا حتی انکار کنید ولی شما حق ندارید و نمی توانید خواسته فردی خود را برای کلّ جامعه آذربایجان تعمیم داده و تحمیل کنید، یک کودک آذربایجانی چه گناهی کرده، که در اولین روز مدرسه با یک زبان بیگانه شروع به تحصیل کند، در حالی که زبان ترکی یکی از کاملترین زبانهای دنیاست و ار صفت و اسم می تواند فعل بسازد مثلاّ از گوزل می شود فعل گوزلکمک را بسازد در صورتیکه در فارسی از زیبا نمی توانی فعل زیبائیدن بسازی مجبوری به کمک فعل کمکی شدن فعل زیبا شدن را بسازی،

نوشته شده توسط: کیانوش توکلی

بدینوسیله از خانم گیتی شیرزاد برای انتشار اتهامات و افشاگریهایی که علیه ایشان صورت گرفته پوزش می‌خواهیم. طبیعی است حق پاسخگویی ایشان به همه مقالات منتشر شده، محفوظ است.

به تاریخ 28 ژانویه 2015 مقاله‌ای با عنوان "نگهبان زندان سنندج به پرونده پناهندگان سیاسی در اداره مهاجرت کانادا دسترسی دارد" به قلم خانم مینو هُمیلی توسط آقای امرالله ابراهیمی در سایت ایران‌گلوبال منتشر شد. به دنبال آن، مقالات دیگری نیز در این رابطه توسط ایشان انتشار یافت. این مقالات از جنبه سیاسی خارج بوده و اتهاماتی حقوقی را علیه خانم گیتی شیرزاد در خود داشتند.
از آنجایی که رسیدگی به اتهامات، تنها در دادگاه صلاحیت‌دار و با حضور متهم یا وکیل او صورت می‌گیرد و افشای اتهامات در خارج از دادگاه و پیش از صدور حکم، بازی با آبروی متهم است، درست این بود که این مقالات، بلافاصله از سایت خارج می‌شدند و اجازه انتشار به آنها داده نمی‌شد.
بدینوسیله از خانم گیتی شیرزاد برای انتشار اتهاماتی که علیه ایشان صورت گرفته پوزش می‌خواهیم. طبیعی است حق پاسخگویی ایشان به همه مقالات منتشر شده، محفوظ است
http://iranglobal.info/node/44518
نوشته شده توسط: Anonymous

بابک امیر خسروی این فرزند ایدولوژیک ارانی و کسروی به عینه نشان داد که دغدغه تمامیت ارضی ایران برای ایشان بر حقوق برابر انسانی ارجعیت دارد. آقای فرج سرکوهی در مقابل این مانقورت به دفاع از ارزشهای انسانی پرداخت و این دفاع شجاعانه او البته از دید فعالین ملی آزربایجان قابل ستایش است این دیدگاهی است که اگر دیگر فعالین ملت غالب در پیش گیرند آزربایجان در همبستگی با طرفداران این اندیشه برای ساقط کردن دیکتاتوری تهران لحظه ای درنگ نخواهد کرد. ملت فارس باید به فرج سرکوهی ها و سعید یوسف ها افتخار کند ؛ کسی که دوستی میکارد دوستی برداشت خواهد کرد و آن کسانی که نفرت میکارند و به انکار کیستی و حقوق ملی آزربایجان ادامه میدهند البته که با دسته گل استقبال نخواهند شد . آزربایجان حرف خود در دقیقه نود خواهد زد/

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

هر زبانی در بین نویسندگانش مشکلات خاص خود را دارد. چه زبان فارسی باشد و چه زبان ترکی آذربایجان. از آخرین مشکلات زبان فارسی « زبان باز و بسته» است که داریوش آشوری مطرح کرده . حتی موضوع به کتابها و بحثها کشیده شد. و بسیار هم کار خوبی بود که به صورت «علنی و علمی » جریان یافت، بدون توجه به اینکه چه کسی و کسانی از این موضوعات سوء استفاده میکنند.
وضعیت « آذربایجانی نویسی» ما هم چنین است. از کسی ترسی نداریم که به مشکلات نوشتن ما واقف بشود یا نشود.
ما «حفظ هویت زبان ترکی آذربایجان(ایران)» را مطرح میکنیم که توسط « استانبولی نویسی»ها، « شلخته نویسی ها» ، «ندانم کاریها» ، حتی «فارسی نویسی ها » تهدید میشود.

اولین نشانه ی این هویت زدایی آن است که
-خواننده را از زبان خود «زده» میکند و او را دچار «بیگانگی با زبان مادری»میسازد.
-پیام نوشته به خواننده را نمی رساند.

-بجای جذب خواننده او را دفع میکند.
- و...
کسی که هویت زبان خود را حفظ نکند، هیچ برگی از هویت خود را نمی تواند حفظ کند. نه سیاست اش را و نه فرهنگ و تاریخ و سرزمین اش را.
نوشته شده توسط: Anonymous

جالبه که آخر صحبت، این آقای امیر خسروی دست به دامان پادشاهان ترک در قرون وسطی میشه. کسی که هیچ چیز این پادشاهان رو قبول نداره و از نظرش همه کارهاشون غلطه، همین یک کارشون رو صحیح میدونه و متر و معیار باید و نبایدهای امروزی ما قرار میده. حالا باز جای شکرش باقیه که به کل، آموزش زبانهای غیر فارسی رو رد نکرد. هرچند بدین ترتیب نشان داد که تفاوت چندانی با حسن روحانی و دیگر کسانی که این حد از حقوق غیر فارس زبانها رو به رسمیت می شناسند، نداره. زبان «پارسی»، زبان «پارسی» کردنش هم بدجوری تو ذوق می زد و آدم رو یاد کاسه داغتر از آش می انداخت. واقعیت اینه که کمتر فارس زبانی، اسم زبان خودش رو پارسی میگه.

نوشته شده توسط: Anonymous

فرج سرکوهی در دوران دانشگاهی اش هم در دانشکده ادبیات تبریز زیر بار دیکتاتوری شاه نرفت و در سال 1346 دستگیر و زندانی شد. و خار چشم رژیم آخوند ها هم بود که ماجرای توطعه کشتنش از طرف رژیم همه میدانیم.

نوشته شده توسط: Anonymous

بی بی سی فارسی دوباره گند زد!
بی بی سی فارسی که بدرستی مشخص نیست که آیا با پول مالیات مردم بریتانیا گردانده می شود یا به عنوان بخشی از صدا و سیمای رژیم جمهوری اسلامی ایران بودجه دریافت می کند با دعوت کردن از یک میهمان "آذری" دوباره سعی کرد تا مساله ی حق آموزش به زبان مادری را در مقابل تجزیه ی ایران قرار دهد

در برنامه ی هفته ی گذشته ی "صفحه ی دو آخر هفته" در قسمت دوم مساله ی آموزش به زبان مادری را مطرح نمود و در آن یک میهمان فارس و یک میهمان ترک دعوت کرد.

در این برنامه به دو نامه ی دانشجویان ترک آزربایجانی و قشقایی اشاره شدو به عنوان میهمان نیز آقای فرج سرکوهی و امیر خسروی را دعوت نموده بود. در حالیکه بی بی سی فارسی معلوم نیست که چرا یک مهندس را به عنوان کارشناس زبان و حقوق بشر . . .


در این برنامه به دو نامه ی دانشجویان ترک آزربایجانی و قشقایی اشاره شدو به عنوان میهمان نیز آقای فرج سرکوهی و امیر خسروی را دعوت نموده بود. در حالیکه بی بی سی فارسی معلوم نیست که چرا یک مهندس را به عنوان کارشناس زبان و حقوق بشر می خواهد جا بزند.

در این برنامه به جای نژادپرستی مثل امیر خسروی ، بی بی سی فارسی می توانست یک فعال مدنی آزربایجان را دعوت کند اما ترجیح داده است که یک........ را دعوت کند تا در برنامه چندین بار تکرار کند که اجداد او توسط ترکها مورد تجاوز واقع شده اند و از این رو زبانش به ترکی تغییر یافته است.

این برنامه که به مدیریت مهدی پرنپنچی ، ترکی که خود را "آذری" نامید و سعی کرد تا در دوره ی برگزاری برنامه ی یوروویزیون در آزربایجان شمالی چهره ای بد از این کشور را نشان دهد برگذار می شود اما جالب اینست که میهمانی فارس دعوت کرده تا از حق آموزش به زبان مادری دفاع کند و در مقابل آن میهمانی "آذری" نیز دعوت کرده است تا آموزش "به" زبان مادری را محکوم کرده مترادف با تجزیه ی ایران عزیزش قرار دهد.

بی شک بی بی سی با این اقدام می خواهد به ناخودآگاه بیننده بقبولاند که که فارسها از آموزش به زبان ترکی حمایت می کنند و این خود شما هستید که مانع آموزش به زبان مادریتان می باشید. ترفندی که در همه ی ارکان رژیم نژادپرست ایران به دفعات اجرا شده است.

در این برنامه امیر خسروی خود را یک "آذری" نامید و تاکید کرد که زبانش بدلیل آنچه که تجاوز ترکان "به ایران زمین وی" و اجدادش نامید به ترکی تغییر کرده است و او هیچ سختی یی در مورد آموزش به زبان فارسی نکشیده است

لازم به ذکر است آنانیکه خود را "آذری" به معنای بازمانده ای از نژاد آریایی که هرگز وجود ندارد معرفی می کنند اغلب دچار سردرگمی در هویتشان بوده و قادر به تشخیص این مطلب که پدران و مادرانشان در گذشته که بوده است نمی باشند آنها هماره پنداشته اند که اجداد آریایی شان با تجاوز ترک و عرب به ترکزبان و عرب زبان تغییر یافته اند این در حالیست که این ادعا در واقع نوعی از مردسالاری کوچه بازاری و در بطن خود "فحش" است

لازم به ذکر است که بی بی سی فارسی مرتبا برنامه های ترکستیز پخش می کند و در سایتش نیز نوشته های ترکستیز منتشر می کند که اغلب توسط مهرداد فرهمند ، مهدی پرپنچی و نظایرهم انجام می شود که همگی "آذری" بوده و ترک نیستند!
نوشته شده توسط: Anonymous

مایه ی خوشحالی است که آقای سرکوهی به معدودی نویسنده و روشنفکر فارس زبان پیوستند که پیشتر به تفصیل و با سندیت تاریخی درباره تبعیض زبانی و فرهنگی و ملیتی در ایران سخن گفته اند. آقای بابک امیر خسروی توده ای پان ایرانیست هم به وظیفه ی همیشگی خود عمل کرد، بیش از آن از وی انتظاری نیست.

نوشته شده توسط: Anonymous

درود بر امیرخسروی که حقیقت را میگوید . اشاره او به ایرانی بودن زبان آذری و 900 سال حکومت ترکان و ترکی نمودن زبان بخشی از مردم ایران توسط نیروهای مهاجم خارجی مغول و ترکمن ، چقدر به حقیقت نزدیک است . وی پنبه زبان مادری را هم زد و گفت کودکان شاید 3 ماه مشکل داشته باشند با زبان فارسی . او خواهان آزادی آموزش زبان مادری است و نه آموزش به زبان مادری ....................

نوشته شده توسط: Anonymous

اقای بابک امیر خسروی نشان داد که یک میهن پرست واقعی و علاقمند به زندگی مسالمت امیز در ایران است.نا گفته پیداست که شعار ویرانگر ستم ملی و خلقهای تحت ستم ارمغان جریان چپ در ایران است. به نفع همه ماست که زبانهای دیگر در کنار دیگر دروس در مدارس تدریس شوند. اقای بابک تامیر خسروی که خود متولد اذربایجان است مسئولیت بیشتری برای زندگی مردم در ایران نشان میدهد تا افرادی که هیچ مسئولیت اجتماعی در ایران ندارند.اقای بابک امیر خسروی در حقیقت نماینده فکری اکثریت بزرگ ملت ایران است. یاشاسین بابک امیر خسروی .

نوشته شده توسط: Anonymous

تحمیل یک زبان در راستای سیاست فاشیستی است. گفتار آقای امیرخسروی تکرارخسته کننده باند نوار صوتی قدیمی است که مرتب ازسال۱۳۰۴ پخش میشود. بن مایه فکری هواداران این سیاست تحمیلی (از حزب سومکا و غیره) آلوده به پریشانی افکار و توهین به مخالفان می باشد که در این بر نامه مشاهده میشود.

نوشته شده توسط: Anonymous

گعبه نزدیک است ، به قیامت نروید ! تنها راه حل همان پیشنهاد مبارزان چپ ایران است . آزادی خلقها در چهارچوب ایران فدرال جمهوری سوسیالیستی . چون ارتش و بوجه استانها و برنامه ریزی سراسری در دست مجلس مرکزی است ، تجزیه غیرممکن است . سیاست پلیس و آموزس و و رسانه ها واجرای تصمیمات در اختیار خود استانها یا همان فدرال هاست . پان ترک راسیست تجزیه طلب و سایر پان های بی طرفدار خارج نشیسن می کوشند با راه انداختن گرد و خاک و تعاریف جدید ، به راه حلهای و طرحها و تعاریف روشن شده گذشته ، غبارافکنی کنند و آنان را از حافظه هم تیپ های خودشان پاک کنند . اپوزیسیون ملی ایران با براندازی جمهوری آخوندها میداند چگونه به حقوق خلقها رسیدگی کند.............

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

احمدی زاده ی عزیز، اینکه واژه های علمی را بگیریم، یا خودمان نداریم، و نتوانیم چیزی پیدا کنیم، موضوع روشن است. میشود از دیگران گرفت.مردم ما رادیو، تلویزیون و خیلی چیزها را در زبان خود نداشتند ولی آنها را گرفتند و لباس زبان خود را پوشاندند.
نصف زبان آلمانی واژه های بیگانه است ولی آنها را طوری وارد و استفاده می کنند که کوچک ترین لطمه ای به زبانشان نمی خورد. من معتقدم هرزبانی حتی زبان جنگلهای آمازون هم قدرت آنرا دارد که با حفظ و باروری خود از عهده ی همه ی نیازهای مدرن برآید. زبان ما هم همینطور است. تنها برخورد درست با زبان خودی نتیجه بخش و بارور کننده است.
موضوع بحث سر مطالبی ست که ما خود داریم ولی استفاده نمی کنیم. و دنبال دیگران افتاده ایم.
استعمال لغات خودی- بجای کلمات غیر خودی ، و ساده نویسی ، عدم سره نویسی بیگانه با زبان ، مطرح است؛ نه چیز دیگر.

البته میدانم که «ساده و روشن نویسی» علاوه از اینکه نیاز به درک عمیق خود موضوع دارد، از سوی دیگر، هنر است. و کمتر کسی از عهده ی آن برمیاید. اما همه ی اینها نمی تواند «زشت نویسی» های ما را موجه جلوه دهد. سخن شما درست است که
ما «تبعیض داریم و بدون فرهنگستانیم و بدون تاریخ زبانی رسمی» . درست. اما هر کمبودی داشته باشیم نمی تواند موجه نشان دهد «چیزی را که خود داریم دور بریزیم و لغات غیر خودی» را بچسبیم.
من به مشدعلی بقال سرکوچه بگویم «اولوسلار آراسی» ، میگوید«گئت گئده گئت، اؤزویون سریمه! دیلین شیشیر دییه سن، ملت لر آراسی؟ » ایندی گل آلاغین اله! حالا بیا و جوابش را بده.

گارسیا مارکز- نویسنده نامی- در یک مصاحبه گفته:«من بدون تأیید پیرمرد کم سواد سرکوچه یمان چیزی منتشر نمیکنم». موضوع صحبت ما این مسئله است.
نوشته شده توسط: Anonymous

داشتم کامنتهای زیر این مقاله را دوباره مرور می کردم. دیدم آقای توکلی اصلا ننوشته که خانم همیلی عضو حزب کمونیست کارگری است. با این وجود خانم همیلی که گویا به اتهام زدن و وارونه نشان دادن واقعیتها عادت دارد و نمی تواند این عادت را ترک کند می نویسد: <شما نوشته اید که گویا من مینو همیلی عضو حزب کمونیست کارگری هستم>
خانم همیلی گرامی، می توانید نشان بدهید که آقای توکلی کجا شما را عضو حزب کمونیست کارگری معرفی کرده است؟
این که دیگر صحبت 30 سال قبل نیست که بعنوان شاهد وارد ماجرا بشوید، صحبت همین دیروز است و ادعای آقای توکلی هم باید در اینترنت و در همین صفحه وجود داشته باشد.
لطفا نشان بدهید.

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

سیاوش گرامی حق باشماست. چشم. اگر حوصله داشتم از پیشنهادات شما بهره میگیرم. فعلا که راه حل به تبعیت از متد "گرچه"، راحل شده است. یک حرف به سود خواننده و نویسنده است. زیانی هم به زبان اجباری نرسیده. هر وقت ، گرچه به جای اگرچه غلط شد، راحل هم بجای راه حل، اشتباه خواهد شد.
زبان فارسی در این نوشته جهت منظور رسانی ست. بدون ادعای ادیب بودن و شدن. ممنون از یاداوری شما.

نوشته شده توسط: Anonymous

ائلیار جان! چوخ گؤزل موضوعدو. فقط ، بئله سؤزلر بیزیم اؤز ایچیمیزده کی موشکوللریمیزدی. من ترجیح وئررم بئلنچی شئیلری تورکجه یازیم، یوخسا بیر سورو فارس دیللی لرین اللرینه گئنه سوژه اولوروق و بیزیم یوز ایله یاخین آیاقلانمیش اولان دیلیمیزین ازیلمه سینه تازا فیرصت وئریریک اونلارین اللرینه.

بحث جالبی است. به نظرم فعالیت روی زبان مادریمان به هر شکلی که باشد، ضروری و شایسته تقدیر می باشد، حتی اگر امروز خواننده ای هم نداشته باشد. بالاخره زمانی می رسد که احساس نیاز به آن مطالب هم پیدا می شود، به امید آن روز. اگر قادربه خواندن متن ترکی دوستانمان نیستیم، این مسئله بر می گردد به صد سال عدم وجود فرهنگستان، آموزش زبان مادری، و خیلی چیزهای دیگر که بایستی اتفاق می افتاد که روی نداد. روی این موضوع خیلی می شود بحث کرد، فقط مثالی می زنم:
به فرض فیزیولوژی گایتون را با این نوع زبان ترکی که شما رویش پافشاری نموده اید نمی شود ترجمه کرد و اگر با یک زبان ترکی تخصصی نوشته شود صد البته که بقال سر کوچه ازش سر در نخواهد آورد. همچنانکه ترجمه فارسی فیزیولوژی گایتون را بقال سر کوچه شیرازی هم متوجه نمی شود..
نوشته شده توسط: Anonymous

بسیاری از کارهای بی بی سی شرم آور است
چرا در بحث در مورد زبان مادری از ملیت ها که زبان مادری آنها در کشور شوونیستی فارس زده بی بی سی محور استفاده نمی شود. چرا باید فارس ها از ملیت ها سخن بگویند؟ این تفکر تبعیض گرای شوونیستی در بین کارکنان آیت الله بی بی سی و حجت السلام صدای آمریکا و طلبه های رادیو فردا مشمئز کننده است. مشمئز کننده

این نوع رفتاری آیت الله بی بی سی حکایت از ائتلاف پست و قدیمی استعمار پیر و شوونیسم فارس بر علیه ملیت های ایرانی دارد. فارس، فارس است، چه در تهران چه در لندن. ........ بر آیت الله بی بی سی و مجری های .. . . آن

نوشته شده توسط: Anonymous

جناب ایلیار، شما دوبار درنوشته خود کلمه یا واژه ( راه‌حل) را (راحل) نوشته‌اید که درست نیست. بجای راه‌حل، میتوان کلمه راهبرد و راهکار را نیز بکار برد که واژهایی روشنتر هستند.

نوشته شده توسط: Anonymous

آقای امیر خسروی محترم زبان و آموزش به زبان مادری با زندگی مستقیم انسان گره خورده ولی مرز ایران به توافق ملی بستگی دارد حفظ این مرز به قیمت کر و کور نگداشتن مردم جایز است؟
من هنوز هم که فوق لیسانس هستم با زبان مشکل دارم و در مواقع بحرانی متوجه شده ام که اکثرا ترکی فکر می کنم.
در دوران ابتدایی سه مقطع تحصیلی در یک اتاق توسط خانم محترم سپاهی دانش بر گزار می شد و من تا سوم ابتدایی فقط تصویر و صوت را حفظ کرده بودم معنی آنها را نمی دانستم . مثلا در کلاس شنیدم که بچه های دوم و سوم وقتی میخواستند به دستشویی بروند دست بلند می کردند و می گفتند خانم " اجازه اسب برم بیرون " فکر می کردم باید مثل اسب تا توالت بدوم و برگردم این مشکل تا کلاس سوم دز ذهن من بود.

نوشته شده توسط: Anonymous

آقاي توكلي عزيز نوشته اند: ....اقامت ایرانیانی که به زادگاهشان سفر می کنند را باطل نمایند.
أقامت ايرانيان نه!
أقامت پناهندگان سياسي كه با برگشتشان به ايران به رژيم مشروعيت مي دهند،
شما جايي فرموديد: همسرتان چون فردي عادي است به ايران سفر مي كند، چون اذدواجتان سياسي نبوده است، عالي!
ولي اجازه دهيد ،سوء استفاده كساني كه به نام پناهنده سياسي ،هم از آخور مي خورند و هم از توبره گرفته شود،
اين پتيشن تنها مي خواهد اين كار را بكند،
فكر مي كتم فهمش ساده است اگر آدمي گير هاي شخصيش مانع نشوند

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

یاشاسین عزیز «سرکوهی»!
نویسنده ی گرامی، سرکوهی عزیز، با دفاع مستدل خود از رفع تبعیض فرهنگی درایران و تأکید بر حقوق برابر مردمان گوناگون،
بابک امیرخسروی مدافع تبعیض را به کنار زد. نشان داد که نویسندگان مردمی زبان فارسی همیشه در کنار تبعیض دیدگانند.
امید است دیگر نویسندگان زبان فارسی نیز چون سرکوهی، موضع خود را علیه تبعیض صد ساله ، در کنار ستمدیدگان روشن کنند.
سرکوهی با این موضع خود براستی نشان داد که آبروی نویسندگان زبان فارسی ست.
بحث سرکوهی و امیرخسروی تقریبا از نصف نوار آغاز میشود. توصیه میکنم حتما ببینید.

بابک امیرخسروی سیاستمدار کهنه کار نشان داد که افکارش نیز به شدت کهنه شده و متأسفانه نتوانسته با تغییرات زمانه همگام شود.
او میگوید «اگر مردمان غیر فارسی زبان صدسال آموزش به زبان مادری خود داشته باشند ایران تجزیه شده و از بین میرود».

برعکس او سرگوهی معتقد است ایران را تنها با برابری حقوقی میتوان حفظ کرد. و به هیچ بهانه ای نمی توان برابری حقوقی انسانها را نقض نمود.
نوشته شده توسط: Anonymous

دوستان... همانطور که مشاهده می کنیم آقای تبریزی تنها بخاطر اینکه عذر موجه داشته باشد تا این انشاء باردیگر چاپ شود (( این انشاء را بازرسی نموده )) تا به عنوان انشاء جدید منتشر گردد. و باز بخاطر این که این انشاء یک بارسنگین و سیاسی داشته
باشد نقل قولی از «نوشتار آقای محسن ابراهیمی دبیر کمیته آذربایجان حزب کمونیست کارگری به نام: (ستم ملی در آذربایجان و راه حل آن) » استفاده می کند. ولی متاسفانه ایشان نمی دانند که آرزبایجانی ها از این شعارهای تو خالی و دهن پرکن خسته شده اند. کمونیست ها در آزربایجان نه پشتیبانی دارند و نه داشتند.. و آقای تبریزی هم نه افکار جدیدی دارند که اراعئه بکنند و نه انشاء جدید. ایشان فقط با کلما تی هم چون (( داس و چکش , بوقلمون سرخ کرده , شامپاین فرانسوی, ویسکی اسکاتلندی , ماهی قیزل آلای سرخ کرده و ....)) در بالای ابرها جستجوی دنیای تک میهنی میگردد .

نوشته شده توسط: Anonymous

( کالبد شکافی تحلیل سایت پیک نت توده‌ ای‌ها پیرامون سفر روحانی به تورکمنستان ) توده یها کّل واقعیت را به دور انداخته، به بزرگ نمأیی توهمات خودشان پرداخته اند، واقعیت‌ها ئی که توده‌ ای‌ها به آن اشاره نکرده اند عبارتند از ۱- از سال ۱۹۹۷ تا سال ۲۰۰۹ ایران اقدام به مبادله نفت بین کشور‌های تورکمنستان و قزاقستان کرد که در طول این ( ۱۲ سال ) درامد ایران از طریق ترانزیت نفت چیزی نزدیک به ۹۰۰ نه صد میلیون دلار بود، این مبادله نفت به دلیل پیشنهاد افزایش نفت بابت ترانزیت هر بشکه از ۱.۱ دلار به ۵.۱ دلار از طرف ایران، متوقف شد. و رژیم فارس ایران مجبور به پرداخت جریمه ۵.۵ میلیون دلاری فکر کنم در ماه جون گذشته شد. ۲- در سال ۲۰۱۳ تورکمنستان صادرات گاز به ایران را به دلیل کوتاهی رژیم فارس ایران در پرداخت ۱ بیلیون دلار بدهی به کشور تورکمنستان متوقف کرد، در سال ۲۰۱۴ دوباره صادرات

گاز تورکمنستان به ایران از سر گرفته شد. سایت توده ای‌ها از اشاره به این واقعیت‌های مهم چشم می‌‌پوشد در مقابل به شاهنامه سازی برای ( الکساندر هیگ ) می‌‌پردازد که استقال تورکمنستان را به خطر انداخت و سفر روحانی استقلال این کشور را دوباره به این کشور بر خواهد گرداند، این نوع داستان سازی از نوع شاهنامه‌ای چنانکه به گوش مقامات کشور مقابل برسد بسیار منفی‌ و آسیب پذیر است ولی‌ برای توده‌ای‌های سایت پیک نت افسان سازی از نوع رجز خوانی شاهنامه‌ای بسیار مهمتر از پرداختن به واقعیت هاست. بدون شک ایران مایل است گاز تورکمنستان را از طریق ایران به پاکستان و هند انتقال دهد، ولی‌ نه تورکمنستان به رژیم فارس ایران عتماد دارد، نه کمپانیهای نفتی‌، نه خط لوله گازی که توان این وظیفه را داشت باشد وجود دارد و نه ایران کاپیتالی در بساط دارد تا آن را ایجاد کند، نه عربستان به پاکستان چنین اجازه‌ای می‌‌دهد. وجدان آگاه
نوشته شده توسط: Anonymous

خوش بود گر محک تجربه آید بمیان
تا سیه روی شود آنکه در او غش باشد

اینجاست که فرق یک روشنفکر دمکرات با غیر دمکرات و حتی ضد دمکرات مشخص میشود. ممنون فرج سرکوهی عزیز و تبریک که اینچنین چهره یک آژیتاتور مدافع سرکوب زبان اقوام ایرانی رسوا کردید. واقعا که دست مریزاد.

نوشته شده توسط: Anonymous

آقای توکلی عزیز
خانم همیلی در مقاله خود <آقای "آ. آئلیار"، لطفاً ترمزها را بکشید و تخته گاز نروید> http://iranglobal.info/node/44081 نوشتند: <بنده مینو همیلی، زندانی سیاسی سابق در دهه‌ 60، فعال سیاسی، حقوق پناهندگان، عضو سابق کمیته مرکزی حزب کمونیست کارگری-حکمتیست...>
از این حرف می توان دو نتیجه گرفت:
1- ایشان قبلا عضو کمیته مرکزی این حزب بودند و الان عضو عادی این حزب هستند.
2- ایشان قبلا عضو کمیته مرکزی این حزب بودند و الان در این حزب عضویت ندارند.
حالا خانم همیلی نوشته قبلی خود را دقیقتر کرده اند و می نویسند که الان عضو این حزب نیستند.
من شخصا با توجه به آشنایی ای که با حزب کمونیست کارگری-حکمتیست دارم، فکر می کنم که ایشان به هر حال همان فرهنگ حزبی را هنوز هم با خود دارند.

نوشته شده توسط: Anonymous

آقای توکلی، کسی که خود در خانه شیشه ایی نشسته است سنگ پرتاب نمیکند . شما نوشته اید که گویا من مینو همیلی عضو حزب کمونیست کارگری هستم. این درست نیست و من هیچ گونه سمپاتی هم به این حزب ندارم . اتهام بی پایه و اساس دیگر شما نسبت به این حزب است که نوشته اید که این حزب کمپین لغو پناهندگی را براه انداخته است.! به شما توصیه میکنم که نه تنها بعنوان مسؤل سایت بلکه بعنوان یک فرد اگر میخواهید مردم شما را جدی بگیرند با مطالعه و آگاهی و مستدل بنویسید. لینک زیر مربوط به نظر لیدر این حزب در مورد موضوع مد نظر شماست. https://rowzane.com/content/ht/article=27883.

نوشته شده توسط: Anonymous

طبق ادعای شما امریکا میخواهد تاریخ روز عید را تغغیر دهد چون عید ندوروز بعد ار بیست ماه مارس است .

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

بهنام جان،
راستش مشکل همین است که گفتید. نوشته ی ترکی بجای «جذب» آدم را «فراری» میدهد. چه راحلی وجود دارد ؟ امید وارم دوستان صاحب نظر و علاقمند راهی پیشنهاد کنند. من تنها روش خود را نشان دادم که نمیدانم درست است یا غلط. بهر صورت مشکلی ست همه گیر. نوشته نباید خواننده را فراری بدهد. چه روشی لازم است؟
منهم با شما موافقم که این واژه های «نامانوس و من در آورده» را توی نوشته ها نباید چپاند. ولی خوب شاید چیزی هست که این کار را میکنند.
مثلا مهران بهاری شنبه را « یئل گون» گفته. یا ملت را «اولوس» می نویسند. ودهها و صد ها واژه و اصطلاح نامانوس وارد نوشته میکنند. کم مانده بگویند «آقا جان زبان خودتان را دور بیندازید زبان همین است که ترکیه دارد. یا همین است که باکو می نویسد».

من فکر میکنم مشکل اصلی درد نوشتن نیست. جریانی عمدا میکوشد نه تنها «فکر را ترکیه ریزه کند بل میخواهد زبان
را هم ترکریزه کند. یا باکوریزه». خوب این هم به بهای نابودی زبان خودما.
دوستی نوشته بود من به زبان «ترکی میانه» می نویسم. یعنی «آذربایجانی-استانبولی». گفتم فاتحه ی 50 در صد زبان آذربایجانی خود را خوانده اید.
به نظر من وقتی کتابهای ترکیه یا چاپ باکو را میخوانیم بهتر است قبول کنیم با دو زبان سر و کار داریم و نه با یک زبان. وقتی با کتابهای جمهوری آذربایجان و آذربایجان سروکار داریم باید متوجه شویم با یک زبان اما با ویژگیهای مختلف در گیر هستیم. که زبان جنوب و شمال خوانده میشود. از نظر من زبان ترکی آذربایجان ایران زبان جنوب است و خصوصیاتش را لازم است حفظ کند. بدون حفظ این ویژگی خواننده را «فراری» میدهد.

به این جملات دقت کنیم:
-«نظامی‌نین یارادیجیلیغیندا تورک عنصرلری بیرینجی "پلاندا" دایانیر.»
-«مهرداد "خسته‌خانایا" گلن گوندن...»
-«"عسگر" لیک زامانی...»
-«5 ایلدیر اییونون 5ینده (خردادین 15ینده) آذربایجان رئسپوبلیکاسیندا، آذربایجان یازیچیلار بیرلییی طرفیندن بین‌الخالق شعر گونو قورولتایی کئچیریلیر...»
-«فارس شوونیزمی نین هگه مونلوغو ...و آذربایجان تورکلرینین پروبلئملرینی، ... اوُزگورلوک (ایستیقلال) مفکورسینی بيليمسل،...»
-«....بو قيسا نوتدا بو ايکي گؤروشدن دوغان سونوج‌لاري، ديلين گليشمه سورجي‌نين گرکسينیم‌لريني دارتيشماق اوچون بير باشلانيش آچماغا چاليشاجاغام...»
-«...گونوموزون ديلچي‌ليیينده ديلي جانلي بير وارليق بيلمه‌ين ديل تئوريسي يوخدور. بو باخيمدان بوتون ديل‌لرين ياپي‌سيندا جانليليق سيمگه‌سي کيمي ديل‌لرين سؤزجوک‌لرله سولوق آليب وئرمه‌سي، نفس چکمه‌سي گؤستريله بيلر. بيليمسل آنلامدا ديلين ياپي‌سيندا آراشديريلان سس بيلگي‌سي، کؤکن بيلگي‌سي، آنلام بيلگي‌سي، دوزوم بيلگي‌سي(ديلين سؤز دوزومونو آراشديران دال اولاراق سئنتاکسيس) له بيرليکده ديل بيليمي‌نين بوتون دال‌لاري سؤزجويه قاييدير. سؤزجوک‌لره دؤنمک اولقوسو چوخ اؤنملي و دؤنه- دؤنه دؤنمه‌لي اولاجاغيميز يئردير. سؤزجوک‌بيليمي(لئکسيکولوژيک) يالنيز بيرر سؤزجوک‌لرين آراشديرماسييلا دئييل، ائله‌جه ده بير باشا اولاراق ديلي ايشله‌دن اينسان‌لارلارين ايشلتديیي واحيدله اوغراشديغي اوچون اؤنمليدير....»

هر کس توضیحی در مورد این جملات ترکی آذربایجان دارد درصورت علاقه میتواند با ما در میان بگذارد.
من توضیحی غیر از این ندارم که این جملات یا نیم جملات «با زبان مردم ما بیگانه است». با این زبان نه می توان پیامی به مردم رساند و نه میتوان با روشنفکران زبان آذربایجان دیالوگ داشت. ..


بحث ادامه دارد
نوشته شده توسط: اژدر بهنام

ائلیار عزیز،
در ضمن می توان این را هم اضافه کرد که برخی از هم میهنانمان وقتی می خواهند ترکی بنویسند، یک سری کلمات من درآوردی هم به آنها اضافه می کنند و یا از کلمات مغولی هم استفاده می کنند که نه در جمهوری آذربایجان و نه در ترکی استانبولی، از آنها استفاده نمی شود. و یا برای اینکه کلمات فارسی بکار نبرند، انگلیسی، آلمانی، سوئدی و... آنها را جایگزین می کنند.
راستش را بخواهید، برخی مواقع، وقتی من نوشته های ترکی را می خوانم، متوجه نیمی از انها نمی شوم.
به نظر من هم خوب است که ترکی را به زبان خودمان، یعنی ترکی آذربایجانی رایج در شهرها و روستاهای خودمان بنویسیم.
حتی اگر بخواهیم به زبان ادبی و کتابی بنویسیم، خوب است به گونه ای باشد که اگر آن را برای بقال سر کوچه هم بخوانیم، آن را بدون مشکل بفهمد.
موفق باشید

نوشته شده توسط: آ. ائلیار

دوستی ایمیلی فرستاده و پرسشهایی مطرح کرده که دوست دارم اینجا هم به آنها بپردازم تا پاسخ آرشیو شود و شاید مورد استفاده ی دیگران نیز قرار گرفت.
دوست ما می نویسد:
«...آقای ائلیار من مطالب زیادی به زبان ترکی میخوانم. اما در بسیاری از آنها احساس عجیبی برایم دست میدهد که بعد از مطالعه ی چند مطلب دیگر خوشم نمیاید اینگونه نوشته ها را مطالعه کنم. چون احساس بیگانگی با زبان ترکی آنها پیدا میکنم. ولی راستش در کل این احساس را با نوشته های شما ندارم. ممکن است در مورد این مساله توضیح دهید که آدم چرا از خواندن خیلی نوشته ها زده میشود و از مطالعه ی برخی نوشته ها چنین احساسی پیدا نمی کند؟ منظورم آیین نوشتن شما ست. از چه روشی و با در نظر گرفتن چه قواعدی شما ترکی نویسی میکنید که آدم احساس نزدیکی میکند؟...»

« با سلام .... عزیز، من در نوشته هایم به متد خود گاهاً پرداخته و اینجا خدمت شما به چند نکته ی گرهی اشاره میکنم:
1- نوشته های چاپ با کو به علت داشتن واژه های روسی و برخی ویژگیهای محلی- که مختص جملات آنجاست- و در زبان نمود پیدا میکند، بعد از مطالعه- کم و بیش احساس زدگی تولید میکند.
2- نوشته های ترکیه که با زبان آذربایجان فرق قابل توجهی دارند خواننده را خسته میکنند. چون در هر دو مطالعه خواننده به دنبال
مطالعه ی زبان خود است.
3- حالا مطالبی که با عدم توجه به تفاوت « زبان این دو نقطه» نگارش مییابند این «نامانوس بودن» را با خود دارند. نامانوسی نوشته در کنار عدم عادت ما به مطالعه ی نوشته ی ترکی وقتی جمع میشود خواننده از خواندن فرار میکند.
نوشته وقتی خواننده را جذب میکند که «بین او و نوشته» این عدم انسیت خیلی خیلی کم شود. نوشته نباید خواننده را آزار بدهد بل بر عکس لازم است آنرا در وهله ی اول توسط «زبان خود خواننده» جلب کند.اگر در نوشته ای چند بار لغات و اصطلاحات باکو و ترکیه تکرار شوند خواننده با نوشته «بیگانگی و زدگی» احساس میکند.

متدی که مورد توجه من است :
- در روایت از زبان قلم
- در صحبت از زبان شفاهی و قلم - استفاده میکنم.
- زبان قلم به زبان شفاهی نزدیک است. و یا گاها یکی ست .
بجای گلدینیز می نویسم گلدیز. برخی این کار را درست نمی دانند ولی از نظر من گلدینیز برای ما دیگر کهنه شده است. بهتر است همان گلدیز را بنویسیم.آن خود بخود از زبان مردم حذف شده است.
- «دیر» جای خود را به «دی» داده و مردم استفاده نمی کنند. اما می توان هر دو حالت را بکاربرد«دیر-دی». دیر در زمان استمراری مورد استفاده است. او گلمکده دیر. او گلمکده دی. نسیمی بویوک شاعردی-یا دیر.
-می یا مو» حذف شده . ما بکار نمی بریم. اما می توان در زبان قلم «حذف کرد یا کم تر استفاده نمود».
-واژه های محلی باکو و انکارا بدرد ما نمیخورند. تنها در حالت اجبار میتوان واژه گرفت.
- بین زبان قلم و صحبت تفاوت هست و ضروری ست رعایت شود. اما زبان قلم به زبان صحبت نزدیک شود بهتر است.
اگر ببینم قلمزنی بجای من، بن یا قاباق، اول ، نوشته دیگر نوشته ی او را نمیخوانم.
- از بکارگیری و صرف فعلهای دشوار که تنها در قواعد وجود دارند و مردم امروزه با تغییر ساده ی آنها منظورشان را بیان
میکنند خود داری میکنم.
نوشته هرچه بیشتر به زبان مردم نزدیک شود زیباتر است.البته با رعایت اصول زبان قلم و صحبت....»






نوشته شده توسط: آ. ائلیار

peerooz عزیز،
ممنون از لطف شما که جواب دادید.
من دیدم که کامنت مال شما نیست. و یکی با استفاده از نام شما ولی با حروف فارسی چیز نوشته است.
در هر صورت سئوال روشن شد.